kontrast čeština

Překlad kontrast spanělsky

Jak se spanělsky řekne kontrast?

kontrast čeština » spanělština

contraste

Příklady kontrast spanělsky v příkladech

Jak přeložit kontrast do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to úžasný kontrast.
Creo que es un enorme contraste.
Tento kontrast zvyšuje hrdost, s níž nyní předáme tuto medaili americké Ženě roku.
Cuyo contraste aumenta el orgullo con que ahora otorga esta placa a la Mujer Americana Más Destacada del Año.
Jaké překvapení a jak nádherný kontrast k mým obvyklým návštěvníkům!
Qué sorpresa y qué encantador contraste con mis visitantes de siempre.
Palác je obklopen zelení borovic a obehnán příkopem. Unikátní kontrast k ruchu dnešního Tokia!
Su tranquilo emplazamiento con sus verdes pinos y su foso contrasta apreciablemente con el bullicio de Tokio.
Koukni na ten kontrast.
Fíjate en el contraste.
A nyní dámy a pánové, menší kontrast.
Y ahora, señoras y señores, un ligero cambio.
Mám tu čest, představiti vám královnu Alžbětu. vaši nezpochybnitelnou vládkyni. Zlepšuje to kontrast.
Aquí les presento a la Reina Isabel. su Reina indubitable.
A pohřební atmosféra vytváří kontrast, a touhu k sexu.
La atmósfera funeraria crea por contraste un gran deseo carnal.
Vadily mu televizní kamery, osvětlení, stůl i židle, kontrast kostek na šachovnici.
El se quejó por las Cámaras de Televisión Por la iluminación. Por las mesas y sillas Y el contraste de los Cuadros Sobre el tablero.
Jasné světlo, čerstvý vzduch. Stromy, sníh. Totální kontrast.
Y de repente, hay una luz blanca aire seco, frío árboles, nieve.
A nelíbí se mi kontrast mezi tvým a Pickerovým důvodem, proč dávat krev.
Y qué contraste con la sangre que dio Picker.
Ten kontrast je tak vzrušující, ta by stlala postele.
El contraste es tan excitante. Seguramente hace bien la cama.
Ztlumili jsme světla pro lepší kontrast eliminátoru a uzavřeli jsme to tu.
Hemos atenuado las luces para mejorar el contraste, y cerrado todos los accesos.
Harmonie a kontrast.
Armonía y contraste.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Stejně tak nikdy nezapomenu, jak prapodivný pocit jsem měl, když jsem na kole projížděl Braniborskou bránou ze Západního Berlína do Východního a viděl kontrast mezi lidmi žijícími ve svobodě a lidmi uvězněnými za železnou oponou.
Tampoco podré olvidar la sobrecogedora sensación de pasar en bicicleta por la Puerta de Brandeburgo desde Berlín Occidental hacia el Este y ver el contraste entre quienes eran libres y quienes estaban atrapados al otro lado de la cortina de hierro.
Nic neodhaluje oslabení Spojených států v regionu lépe než kontrast mezi střízlivým americkým použitím moci v první válce v Zálivu roku 1991 a arogancí a podvodností dnešní irácké války.
Nada revela mejor la caída de Estados Unidos en la región que el contraste entre el uso sobrio del poder por parte de Estados Unidos en la primera Guerra del Golfo en 1991 y la arrogancia y el engaño de la guerra de Irak hoy.
Kontrast mezi Čínou a Ruskem tomuto vzorci velice dobře odpovídá také.
El contraste entre China y Rusia también se ajusta muy bien a este patrón.
Zvýrazňuje kontrast mezi iniciativou a apatií, podnikavostí a poslušností, soutěživostí a totální závislostí na státu, který ztělesňuje jistý druh neotřesitelného osudu.
Subraya el contraste entre iniciativa y apatía, emprendimiento y obediencia, competencia y total dependencia de un estado que representa un tipo de destino inquebrantable.
Globální oteplování tento kontrast obnažuje.
El calentamiento global pone de relieve este contraste.
Smíšené signály ze vzájemně soupeřících mocenských center nemohou být vodítkem, stejně jako opakovaný kontrast mezi obvykle říznými veřejnými vystoupeními íránských představitelů a často umírněnými soukromými diskusemi.
Las señales confusas que envían los distintos centros de poder no ayudan, pero tampoco el actual contraste entre los pronunciamientos públicos usualmente estridentes de los funcionarios iraníes y un discurso a menudo moderado en privado.
Jako příkrý kontrast pak působí jednání s kandidátskými zeměmi.
Todo esto contrasta radicalmente con el tratamiento otorgado a los candidatos a la UE.
Náklady však byly obrovské, údajná korupce skličující a kontrast s politickou situací na nedaleké Ukrajině alarmující.
Pero el costo fue inmenso; la presunta corrupción, desalentadora, y el contraste con la situación política en la vecina Ucrania, alarmante.
V únoru pak oznámili záměr spolupracovat v oblasti klimatické politiky - v porovnání s čínsko-americkým napětím ohledně bezpečnosti v Pacifiku a obchodních otázek je to výrazný kontrast.
El pasado mes de febrero, anunciaron su intención de cooperar en materia de política climática, en marcado contraste con las tensiones chino-americanas en materia de seguridad y comercio en el Pacífico.
Tento kontrast spolu se silným útokem na liberální Občanskou platformu znemožnil vytvoření umírněné pravicové koalice.
Este contraste, sumado a un ataque contundente a la liberal Plataforma Cívica, hizo que resultara imposible crear una coalición de derecha moderada.
Kontrast mezi přístupem Ruska k Iráku a Íránu podtrhuje nejen Putinův proslulý pragmatismus, ale i sofistikovanost a obratnost jeho politiky.
El contraste entre la forma en la que Rusia maneja sus relaciones con Irán y con Irak no sólo resalta el famoso pragmatismo del Sr. Putin, sino también la sofisticación y la destreza de su política.
Kontrast mezi záchranou života dnes a zaměřováním se na zítřek se zřetelně projeví, když se do porovnávání přidá úsilí o zastavení globálního oteplování.
El contraste entre salvar vidas hoy y apuntar a mañana se vuelve claro cuando, en la comparación, se incluyen los esfuerzos por enfrentar el calentamiento global.
Kontrast mezi přeregulovanou demokracií a neregulovanými bankéři neušel pozornosti.
A nadie se le escapó este contraste: por un lado, una democracia hiperregulada, por el otro, la banca desregulada.
Jejím největším nedostatkem jsou chybějící silnice, mosty, přístavy a další infrastruktura, kde je kontrast s Čínou ohromující.
Su mayor desventaja es la falta de caminos, puentes, puertos y demás infraestructura, en donde el contraste con China es simplemente impresionante.

Možná hledáte...