rozepře čeština

Překlad rozepře anglicky

Jak se anglicky řekne rozepře?

rozepře čeština » angličtina

quarrel tiff set-to litigation dispute hooking honey fungus fight brangle
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyOtázky | QuestionsTěchto patnáct vět vám v angličtině pomůže s kladením otázek a s odpovídáním na ně.Naučit se 15vet.cz »

Příklady rozepře anglicky v příkladech

Jak přeložit rozepře do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Dobrá, mezi přáteli by neměly vládnout rozepře.
Oh, well. No necessity to have quarrels among friends.
Rozumím. To nebyla válka, jen přátelská rozepře.
It wasn't a real fight, it was just a sort of friendly argument.
Hloupá rozepře.
Stupid row, really.
Vaše Výsosti, četla jsem, že se objevily jisté rozepře o tom, komu vlastně patří.
If I'm not being too nosy, Your Highness. I read somewhere there was some dispute over the ownership of the Pink Panther.
Ano, a přišel čas, abychom odhodili některé naše osobní rozepře.
Yes, and the time has come to cast aside our personal differences.
Nazdar, Jime. Jen malá rodinná rozepře.
Vermont doesn't like the fact that Desiree loves me and not you.
Ať nejsou rozepře mezi mnou a tebou a mezi mými pastýři a tvými, vždyť jsme muži bratři.
Let there be no strife between thee and me. And between thy herdsmen and my herdsmen, for we are brethren.
Pochop, já tě tady opravdu chci, ale nemůžeme si dovolit rozepře.
Look, I want you here, but we don't want any trouble.
Malá rozepře mezi pány.
A little discussion between gentlemen.
Hodně často se však stále objevovaly provinční rozepře, stejně jako nekalé praktiky žoldnéřských plutokratů, pochybných obchodníků a zkorumpovaných úředníků, jejichž jediným cílem bylo obohatit se.
Still, provincial disputes continue unabated as do unfair practices by mercenary plutocrats and shady businessmen and actions taken by corrupt officials seeking only to benefit themselves.
Opět malé rozepře, nové vynálezy a výroba jedlých tyček pro kytky.
They'll be back at their daily chores tomorrow, with petty quarrels. inventions and the manufacture of flagpoles for the Swiss Navy.
Tak to musela být spíše rozepře.
Must have been more of a tiff then.
Hádka, rozepře.
Squabble, tiff.
Mezí ní a knězem byla jistá rozepře, často se k ní choval špatně.
There were arguments between her and the priests. She was even often mistreated by them.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Loňským listopadovým volbám, které k moci vynesly Stranu spravedlnosti a rozvoje (AKP), předcházela rozepře mezi členy tehdejší vládní koalice ohledně schválení reforem požadovaných EU.
The elections last November that brought the Justice and Development Party (AKP) to power were preceded by a dispute between the members of the then-ruling coalition over enacting the reforms demanded by the EU.
Arabové a muslimové ale musí přestat klamat sami sebe, že tím, co je drží zpátky, je izraelsko-palestinská rozepře.
But Arabs and Muslims must stop deluding themselves that the Israel-Palestine dispute is what is holding them back.
Nato ale vypukly transatlantické rozepře ohledně výběru nového výkonného ředitele MMF.
Then, Trans-Atlantic bickering over the selection of a new IMF Managing Director broke out.
Paleta protichůdných výkladů náboženských textů je prakticky neomezená a rozepře jen zřídka vyřeší racionální argumenty.
The range of opposing interpretations of religious texts is virtually unlimited, and disputes are seldom resolved by rational argument.
Jak Evropané, tak Američané si uvědomovali potřebu omezovat a zvládat své rozepře tak, aby si udrželi schopnost odstrašovat a v případě potřeby porazit Sovětský svaz.
Europeans and Americans alike recognized the need to limit and manage their differences in order to conserve their ability to deter and, if necessary, to defeat the Soviet Union.
Není však možné přehlížet nedávné rozepře kolem celé škály otázek, včetně Mezinárodního trestního soudu, Kjótského protokolu, Smlouvy ABM a role OSN.
But recent rifts over a range of issues - including the International Criminal Court, the Kyoto Protocol, the ABM Treaty, and the role of the UN - are impossible to ignore.
Vnitřní rozepře v Egyptě ovšem odhalují hlubší probuzení v regionu, které má svůj vlastní význam.
But Egypt's internal divisions reveal a deeper awakening in the region that has its own significance.
Rozpačitost, kterou tyto rozepře vyvolávají u věřitelů i vypůjčovatelů, by zmizela.
The confusion that this has caused among borrowers and lenders would disappear.
Ovsemže Evropa za své náboženské rozepře zaplatila vysokou a bolestnou cenu a je nepřípustné tyto sváry znovu rozdmýchávat.
To be sure, Europe has paid a heavy and painful price for its religious rifts, and these feuds must not be rekindled.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyZločin | CrimeJak mluvit a co říct, když jdete na policii oznámit trestný čin.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...