turnaround angličtina

zvrat, obrátka

Význam turnaround význam

Co v angličtině znamená turnaround?

turnaround

act or process of unloading and loading and servicing a vessel or aircraft for a return trip an area sufficiently large for a vehicle to turn around time need to prepare a vessel or ship for a return trip (= reversal) a decision to reverse an earlier decision (= reversion) turning in the opposite direction
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyJazyky | LanguagesTo nejdůležitější, co v angličtině potřebujete k tomu, abyste si mohli popovídat o cizích jazycích.Naučit se 15vet.cz »

Překlad turnaround překlad

Jak z angličtiny přeložit turnaround?

turnaround angličtina » čeština

zvrat obrátka ústup obrat

Synonyma Anglická synonyma

Která slova mají v angličtině podobný význam jako turnaround?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPočasí | The weatherAnglické věty do větru i do deště.Naučit se 15vet.cz »

Příklady turnaround příklady

Jak se v angličtině používá turnaround?

Citáty z filmových titulků

Got a turnaround at 4 o'clock.
Banditi na čtyřce.
And the turnaround down in the spring, when the crick dried up and they all died!
Jak tenkrát vyschlo řečiště potoka, dobytek hynul po stovkách!
I despised him for it and let him know. That was the turnaround.
Pohrdala jsem jím za to a dala jsem mu to vědět.
A short turnaround, and it's back to the sea of Japan.
Krátký obrat a bude zpátky v japonským moři.
Wonderful. Pleasantest turnaround in my life.
Nejpříjemnější obrat v mém životě.
What an amazing turnaround story.
Obratsevskutkupodařil.
We can expect a fiscal turnaround sometime next year.
Finanční obrat můžeme očekávat někdy během příštího roku.
Western University. quite a turnaround this season from last year.
Západní univerzita se úplně změnila od minulé sezony.
Five trips, 90-minute turnaround.
Pět cest, 90 minut jedna.
We need a 10-hour turnaround after a double shift!
Chceme desetihodinový odpočinek po dvojitých směnách!
But I want to thank you for the quick turnaround on this.
Moc vám ale děkuji za vaši pomoc.
You're gonna have the fastest turnaround time in the history of the hole.
Nebo budeš mít tu nejrychlejší zpáteční cestu v historii samotky.
But i have it right here in this report that dr. Calderon's treatment. has actually resulted in a turnaround.
Ale tady v této zprávě se píše, že léčba Dr. Calderona. ve skutečnosti přinesla obrat.
They've stolen half of D Squadron's kit, and there's a complaint from the Americans, but for a three day turnaround, it's not bad.
Ukradli squadu D půlku výstroje a byly nějaké stížnosti od Američanů, ale nato, že tu byli celé tři dni, to neni špatný.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ireland owes much of this turnaround to its efficient export sector, whose supporters were able to enforce a political U-turn.
Z velké části vděčí Irsko za tento obrat svému efektivnímu exportnímu sektoru, jehož podporovatelům se podařilo vynutit politickou otočku.
Much of the credit for Brazil's turnaround belongs not to Lula but to his predecessor, Fernando Henrique Cardoso, who was Brazil's President from 1992 to 2000.
Značné zásluhy na brazilském vzestupu nepřísluší Lulovi, nýbrž jeho předchůdci Fernandu Henriquu Cardosovi, brazilskému prezidentu z let 1992 až 2000.
Brazil's economic turnaround may have powerfully positive effects on its neighbors, especially the struggling countries of the Andean region.
Hospodářský vzestup Brazílie může mít velice kladné dopady na její sousedy, zejména na živořící země andského regionu.
The turnaround was unprecedented.
K tak náhlému obratu se čínské vedení ještě nikdy neodhodlalo.
Why such a turnaround?
Proč takový obrat?
The German labor market, too, has shown a miraculous turnaround.
Rovněž německý trh práce vykazuje zázračný obrat.
The turnaround came during the Clinton administration, although some investments in technology made in earlier years almost surely played a role.
K obratu došlo během Clintonovy administrativy, byť nezanedbatelnou roli téměř jistě sehrály některé investice do nových technologií, které se realizovaly již v předchozích letech.
Normally, a fiscal turnaround of this magnitude would provide massive stimulus.
Za normálních okolností by fiskální obrat takových rozměrů vytvořil mohutný stimul.
If the war on environmental degradation is to be won, we need a major turnaround.
Máme-li válku se zhoršováním životního prostředí vyhrát, potřebujeme dosáhnout významného obratu.
By the middle of the century - unless there is a dramatic turnaround - about half the population will be economically inactive for reasons of age.
Do poloviny století - nedojde-li k dramatickému zlomu - bude asi polovina populace ekonomicky neaktivní z důvodu věku.
Without a fundamental turnaround in American political consciousness, the unilateralist amnesia of US foreign policy will have far-reaching consequences and leave a huge vacuum in the global system.
Nenastane-li v americkém politickém povědomí zásadní obrat, bude mít unilateralistická ztráta paměti americké zahraniční politiky dalekosáhlé důsledky a zanechá v celosvětovém systému obrovské vakuum.
This mental turnaround is, indeed, essential if things are to improve, because the situation in Iraq represents, above all, a defeat of America's unilateralist orientation.
Takový myšlenkový obrat je každopádně nezbytný, má-li dojít k nápravě, protože situace v Iráku je především porážkou unilateralistické orientace Ameriky.
While these worries hardly amount to the full frontal attack mounted by the likes of Joseph Stiglitz, the Nobel-prize winning economist, they still constitute a remarkable turnaround in the intellectual climate.
Tyto obavy se sice stěží vyrovnají frontálnímu útoku kritiků, jako je ekonom oceněný Nobelovou cenou Joseph Stiglitz, přestavují ovšem pozoruhodnou proměnu myšlenkového prostředí.
One can start with the stock-market turnaround since March of this year, which has been stunning.
Začít můžeme u obratu na akciových trzích od března tohoto roku, který je ohromující.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyVedro | HeatTakhle si můžete anglicky postěžovat na letní vedro.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...