zvrat čeština

Překlad zvrat anglicky

Jak se anglicky řekne zvrat?
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyManželství | MarriagePatnáct anglických vět, které se vám budou hodit, až se hovor stočí na téma manželství.Naučit se 15vet.cz »

Příklady zvrat anglicky v příkladech

Jak přeložit zvrat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Velký zvrat štěstěny byl nyní nezastavitelný.
The great reversal of fortunes was now unstoppable.
To je zvrat.
What a twist.
Legrační zvrat, co?
Funny twist, isn't it?
A pak, o několik set milionů let později, nastal další zvrat a vznikli dinosauři.
And then, several hundred million years ago, nature went off on another tack and produced the dinosaurs.
To byl ten nejlepší zvrat, jaký jsem kdy viděl.
Boy, if that wasn't the neatest fake reverse I ever saw.
Pokud příběh potřebuje zvrat, tohle je ono.
If ever a plot need a twist, this one does. Huh?
Něco, co laicky řečeno, natolik zapůsobilo na ten insekticid, že mírně virulentní postřik vyvolal vražedný chemický zvrat procesu růstu.
Something which, in layman's terms. so affected the insecticide that from a mildly virulent germ spray. it created deadly chemical reversal of the growth process.
Zvrat.
Reversal.
A máme tu zvrat v příběhu.
Oh, my. This is a twist on our story!
Že jejich vítězství u Dien Bien Phu je velký historický zvrat dějin.
He told them their victory at Dien Bien Phu is a great turning point in history.
No to je zvrat!
Well, that's a switch!
Musíš připustit ten zvrat v mým životě. který se udál v posledních třech letech.
You have to realize the turnabout. that I've gone through in the last three days.
Chtěl jsem vanilkový zvrat.
I wanted vanilla twist.
Zvrat v občanské válce.
XAVIER: 1777.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nicméně teprve uvidíme, zda tlaky ve zdravotnictví nakonec vyústí ve zvrat současného trendu směřujícího ke svobodnému (a svobodnějšímu) tržnímu kapitalismu, po němž by se velká část ekonomiky vrátila k socialističtějšímu systému.
Nevertheless, it remains to be seen whether healthcare pressures will ultimately cause the current trend towards free (and freer) market capitalism to reverse, with a very large chunk of the economy reverting to a more socialist system.
Pozorovatele zvenčí by nicméně mohla udivit závažnost připisovaná možnosti, že by dekádu trvající boom mohl postihnout skutečný zvrat, následovaný vážnými propady.
Nevertheless, an outside observer might have been struck by the weight given to the possibility that the decade-long boom might well suffer a real reversal, followed by serious declines.
Zvrat přišel ve chvíli, kdy Kay zahájil inspekce podezřelých budov bez toho, aby o tom předem informoval iráckou stranu.
The turning point came when Kay initiated inspections of suspect buildings without notifying the Iraqis about his intentions in advance.
Když už se zdálo, že se finanční trhy zklidnily, evropští lídři opět vzbudili očekávání zásadního politického posunu - jen aby předvedli zvrat dalšího summitu v hašteření.
Just as financial markets seem to have calmed, European leaders have once again raised expectations of a major policy move - only to see yet another summit devolve into squabbling.
To vše se nyní ocitá v těžkém ohrožení - a jde o nebezpečný zvrat událostí.
All of that is now gravely at risk - a dangerous turn of events.
Zvrat na Západě je možný, ba snad i pravděpodobný.
A reversal in the West is possible, perhaps even likely.
To je zvrat ve hře.
That is a game-changer.
To je šokující zvrat událostí.
It is a shocking turn of events.
Méně tento zvrat událostí překvapuje ty, kdo, tak jako já, studují taktiky arabských diktatur a příčiny jejich trvání.
People like me, who study the tactics of Arab dictatorships and the causes of their persistence, are less surprised, if at all, by this turn of events.
Otázka zní, zda to nakonec bude zvrat k lepšímu, anebo k horšímu.
The question is whether it proves to be a turn for the better or for the worse.
Pro ty, kdo Rusko znají, je to obrovský zvrat.
For those who know Russia, this is a staggering turn of events.
Nacházím v tom ale praktický zvrat, který ještě nikdo nenadhodil.
But I see a practical turn in all this that no one has yet broached.
Tento zvrat osudu je šokující.
This change of fortune is shocking.
Kdyby Rada guvernérů zvrat v evropském hospodářství promeškala a úrokové sazby lehkovážně zvyšovala, byla by vykreslena jako parta námořníků na flámu opíjející se zvyšováním sazeb.
Were the Governing Council to miss the coming turn in the European economy while blithely raising interest rates, they would be portrayed as drunken sailors on a rate-raising binge.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyUniverzální odpovědi | Universal answersPatnáct způsobů, jak se v angličtině vykroutit z jakékoliv nepříjemné konverzace.Naučit se 15vet.cz »

Možná hledáte...