zohledňovat čeština

Příklady zohledňovat anglicky v příkladech

Jak přeložit zohledňovat do angličtiny?

Citáty z filmových titulků

Chci aby si převzal více zodpovědnosti. A přestaň zohledňovat pouze sebe Rolande.
I need you to start being more responsible and start considering more than just yourself, Roland.
Když řešíme celonárodní krizi, nemůžeme zohledňovat veřejné mínění.
We're dealing with a national crisis. We can't get sidetracked with public opinion.
Mapu jsem zalaminovala, ale ne inventář budeme v něm zohledňovat změny.
I'll laminate the map, but not the inventory. We'll need to update that as it changes.
Ale MKN-11 by mělo zohledňovat spektrum.
But in WDCI-II, the intention is to move to a spectrum-based.
Navíc jsem ji požádal, aby si mě brzy vzala, tak myslím, že ty dary to začaly zohledňovat.
Plus I am asking her to marry me soon, So I guess the gifts are beginning to reflect that.
Doporučujeme...Patnáct vět anglickyPráce a zaměstnání | Work and jobsPatnáct nejdůležitějších vět, které v angličtině potřebujete, když chcete konverzovat o práci a zaměstnání.Naučit se 15vet.cz »

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

A jen zřídkakdy se někdo obtěžuje zohledňovat ekologickou zátěž - nebo práva - pro chudé a bezmocné občany země.
Scarcely anyone bothers to consider the environmental costs to - or rights of - the country's poor and powerless.
Každá restrukturalizace požadovaná výměnou za kapitálovou podporu by měla zohledňovat přeshraniční charakter skupin a nediskriminovat zahraniční dcery.
Any restructuring requested in return for capital support should take into account the cross-border nature of the groups and not discriminate against subsidiaries abroad.
Každé udržitelné řešení krize musí zajistit celistvost bankovních skupin a zohledňovat zájmy domovských i hostitelských zemí těchto bank.
Any sustainable solution to the crisis must ensure the integrity of the bank groups and respect the interests of these banks' home and host countries.
Veřejná politika v oblasti duševních onemocnění proto musí pečlivě zohledňovat možnost ničím nepodloženého vnucování společenských a politických hodnot lidem pod rouškou klasifikace nemocí.
Public policy concerning mental illness must, therefore, consider carefully the potential for imposing unjustified social and political values on people in the guise of the classification of disease.
Každé dobré měřítko toho, jak se nám daří, musí také zohledňovat udržitelnost.
Any good measure of how well we are doing must also take account of sustainability.
Rusko potřebuje politickou reakci na teror, která bude zohledňovat jeho mezinárodní rozměr.
What Russia needs is a political response to terror that takes into account its international dimension.
Různé plodiny utrpí různě, a tak pojištění proti povětrnostním škodám musí zohledňovat různé plodiny dané farmy a to, kdy byly zasety - což jsou spletitosti, jež moderní informační technologie dokáží řešit.
Different crops are affected differently, and weather insurance must take account of a farm's various crops and when they were planted - complexities that modern information technology can solve.
Teoreticky musí požadavek na dostatek prostředků zohledňovat individuální poměry přistěhovalce.
In theory, the resource requirement must be tailored to the individual circumstances of the immigrant.
Aby mělo výkonné vedení společnosti možnost vycházet vstříc dlouhodobým zájmům všech zainteresovaných, firemní rozhodování musí zohledňovat čtyři předpoklady přežití společnosti: ziskovost, růst, ochranu proti rizikům a důvěru veřejnosti.
In order to enable a company's management to accommodate the long-term interests of all stakeholders, corporate decision-making must account for the four prerequisites of a company's survival: profitability, growth, risk protection, and public trust.
Druhé hodnocení dospělo k závěru, že krize odhalila, jak mylný byl konsensuální názor, a doporučilo nový přístup, jenž bude zohledňovat odlišná stanoviska.
The other concluded that the crisis highlighted just how wrong the consensus view had been, and recommended a new approach that considered divergent views.
Musí řešit a zohledňovat současný svět prožitých zkušeností.
They have to address and account for the contemporary world of lived experience.
Za druhé musí rozvíjející se státy vyvinout efektivnější makroekonomické rámce včetně lepší celkové regulace finanční soustavy a širšího rámce měnové politiky, jenž bude zohledňovat ceny aktiv a stabilitu finančního trhu.
Second, emerging countries must develop more effective macroeconomic frameworks, including better macro-prudential regulation and a broader monetary-policy framework that takes into account asset prices and financial-market stability.
Jakýkoliv nový přístup EU by měl zohledňovat speciální potřeby těchto zemí, dát jim naději a současně zmírnit důsledky Kosova.
Their special needs should be taken into account in any new EU approach, giving them hope while mitigating the fallout from Kosovo.
Techniky vyhledávání založené na takových algoritmech ale nedokážou zohledňovat kvalitu informací, prostě proto, že informace vysoké jakosti nejsou vždycky populární a populární informace zase nejsou vždycky vysoce jakostní.
But search technologies that are based on statistical algorithms cannot address the quality of information, simply because high-quality information is not always popular, and popular information is not always high-quality.

Možná hledáte...

Doporučujeme...Patnáct vět anglickyDobrý den a na shledanou | Hello and good-byeTyhle věty potřebujete v angličtině znát, když se chcete s někým pozdravit nebo rozloučit.Naučit se 15vet.cz »