émerveillement francouzština

nadšení

Význam émerveillement význam

Co v francouzštině znamená émerveillement?

émerveillement

Action d’émerveiller ou de s’émerveiller.  Elles vont du putanat prolétarien à l’émerveillement de l’hétaïre haut cotée, jouant des fesses dans le velours et dans la soie.  Le bon sens d’un chef de tribu n’a-t-il pas éclaté souvent dans les palabres, pour l’émerveillement de nos explorateurs ?

Překlad émerveillement překlad

Jak z francouzštiny přeložit émerveillement?

émerveillement francouzština » čeština

nadšení obdiv

Příklady émerveillement příklady

Jak se v francouzštině používá émerveillement?

Citáty z filmových titulků

Peut-être fut-il trahi par son émerveillement?
Možná ji obdivoval příliš dlouho.
Aujourd'hui encore, en ces temps de miracles scientifiques, une source d'émerveillement. L 'objet d'admiration de tous ceux qui sont venus se recueillir à Rome, cette année, pour célébrer le 400e anniversaire de la mort de son architecte.
Dokonce i dnes, v době vědeckých zázraků. je zdrojem obdivu a středem pozornosti všech kdo se z celého světa sjíždějí do Říma, aby si připomněli velkého tvůrce.
D'un jour à l'autre, Leonard Zelig devenait. devenait le sujet de toutes les conversations. On en parlait avec amusement est émerveillement.
Přes noc se Leonard Zelig stal. všude hlavním tématem každého rozhovoru. a s pobavením probíraným tématem.
Partagez-vous mon émerveillement devant l'essence de la vie?
Ale, máte tady taky ten pocit úžasu. nad každou částečkou existence?
Mon ami, Data, vous voyez la vie avec l'émerveillement d'un enfant.
Můj příteli Date, díváte se na věci kolem sebe s údivem dítěte.
Shérif, la finesse de vos déductions est une source d'émerveillement.
Šerife Trumane, vidět takový detektivní mozek při práci je je pro mě opravdovým potěšením.
C'était un monde. de pureté et d'émerveillement. comme je n'en verrais plus.
Země byla ještě čerstvě orosená, plná zázraků a možností, jaké jsem od té doby nepoznal.
Lt ne se produit pas à moi, Monsieur, à l'émerveillement.
Napadlo mě, pane, se nad tím pozastavit.
Je voudrais. que chacun, même si c'est pour. un instant. puisse ressentir. cet émerveillement, cette humilité, et cet espoir.
Přeji si aby každý, tak jako já mohl, alespoň na okamžik pocítit tolik úcty a pokory a naděje.
La peur et l'émerveillement.
Strach a obdiv.
Fais comme si. tu regardais au loin avec émerveillement.
Zkusíme výraz vzdáleného překvapení.
C'est une nuit de magie, d'émerveillement et de joie.
Tahle noc je zasvěcená kouzlům, zázrakům a radosti.
C'est ton angle de vision qu'il faut changer. A 90 degrés, le bonheur est perpendiculaire à l'émerveillement.
Možná bys měl ohnout svůj vzhled - o 90 stupňů do pozice, kde štěstí je kolmé k úžasu.
Je ressens de l'émerveillement et de la beauté. de la joie, de l'amour.
Cítím krásu a očekávání radost, lásku.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

C'est à ce moment-là que l'émerveillement des mots et la magie de la littérature commencèrent pour moi.
Tehdy se přede mnou otevřel onen zázrak slova, magie literatury.

Možná hledáte...