éphémère francouzština

prchavý, jepice

Význam éphémère význam

Co v francouzštině znamená éphémère?

éphémère

Qui ne dure qu’un jour.  Insecte éphémère. Fleur éphémère. Fièvre éphémère.  J’admirais dans les gouttières quelques végétations éphémères, pauvres herbes bientôt emportées par un orage ! (Par extension) Qui n’a qu’une très courte durée.  Calme et douce comme ces petits lacs purs que les pluies laissent au printemps pour un instant dans les éphémères prairies africaines, et où rien ne se reflète, sauf l’azur infini du ciel sans nuages…  Qui n’a qu’une très courte durée

éphémère

(Entomologie) (Nom courant) Éphéméroptère.  Le dix-septième jour de marche, vers le temps où l’éphémère sort des eaux, nous entrâmes sur la grande savane Alachua.  C’était le soir. Les hirondelles, sur les eaux roses de l’étang, pourchassaient les éphémères.

Překlad éphémère překlad

Jak z francouzštiny přeložit éphémère?

Příklady éphémère příklady

Jak se v francouzštině používá éphémère?

Citáty z filmových titulků

C'est une encre éphémère.
Je to prchavé.
Elle s'ébattait, et je songeais à quel point la beauté est éphémère.
Díval jsem se na ni a myslel na pomíjivost krásy.
Tel le parfum d'une violette éphémère.
Sladkou, nevytrvalou. Je to jen vůně okamžiku, nic víc.
La vie humaine est aussi fragile et éphémère que la rosée du matin!
Lidský život je vskutku tak jemný a pomíjivý jako ranní rosa.
La panique me poussait de I'un à I'autre, dans I'espoir de trouver une protection éphémère, même là oû on n'aurait guère espéré en trouver.
Myslím, byla to panika která mě vláčela od jednoho ke druhému, hledaje ochranu tam, tam a potom na na těch nejneuvěřitelnějších místech.
La beauté du corps ne dure pas. elle est éphémère.
Fyzická krása je pomíjivá přechodná záležitost.
La paix a été bien éphémère!
To byl krátky mír.
Tout est éphémère ici-bas, les peines comme les joies. comme aussi les amours.
Na zemi nic netrvá vecne, Parisi. Ani zármutek, ani radost, ani zamilovaní lidé.
La vie sur la terre. n'a qu'un temps éphémère.
Proč se lidem života na tomto světě dostává?
Monde éphémère. monde éphémère des mortels que nous sommes.
Jak křehký a nestálý je život smrtelníků.
Monde éphémère. monde éphémère des mortels que nous sommes.
Jak křehký a nestálý je život smrtelníků.
Mais il n'a pas tiré avantage de l'éphémère proposition.
Ale nezneužil situace.
Il parlait avec émotion du caractère éphémère de la vie.
Dokázal procítěně hovořit o upadajících životních hodnotách.
Étoile, étoile fidèle. quand me donneras-tu un rendez-vous moins éphémère loin de tout dans ta région d'éternelle certitude?
Hvězdo, má věrná hvězdo! Kdy se sejdeme navždy, daleko od všeho, v tvé říši věčné jistoty?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

En fait, un autre facteur essentiel qui a soutenu les prix de l'or pourrait se révéler bien plus éphémère que la mondialisation.
Další klíčový základní faktor, který udržuje ceny zlata nahoře, by se totiž mohl ukázat jako mnohem pomíjivější než globalizace.
La popularité est éphémère et ne devrait jamais guider la politique nationale.
Popularita je pomíjivá a národní politika by se jí nikdy neměla řídit.
Au premier abord, la crise en France peut sembler éphémère.
Na první pohled se francouzská krize zdá přechodná.
Beaucoup auront sans doute tendance à faire valoir le caractère éphémère de cette fragile croissance brésilienne, considérant la présidente Dilma Rousseff comme favorablement positionnée pour décrocher un second mandat.
Na první pohled se slabý brazilský růst jeví jako pomíjivý a prezidentka Dilma Rousseffová by měla mít dobrou pozici k tomu, aby obhájila funkci pro druhé funkční období.
Certes, la dette encourage la demande; mais ce type de demande est artificiel et éphémère.
Pravda, dluh vyvolává poptávku; taková poptávka je ale umělá a nemá dlouhého trvání.
L'Inde doit retenir la leçon suivante : en cas de choc national ou extérieur, la convertibilité complète pourrait se révéler une expérience onéreuse et éphémère.
Ponaučením pro Indii je to, že v případě domácího nebo zahraničního otřesu by se úplná směnitelnost mohla projevit jako nákladný a krátce trvající experiment.
Au Mexique, la démocratisation a amené une plus grande stabilité, mais celle-ci pourrait bien se révéler éphémère.
Mexiku přinesla demokratizace větší stabilitu, ale tento přínos se nakonec může ukázat jako značně efemérní.
Si les décideurs politiques ne font pas de la réconciliation et de l'insertion - au lieu de l'économie - la priorité absolue, la paix risque d'être éphémère.
Každý přechod k míru se může ukázat jako prchavý, jestliže si zákonodárci za principiální prioritu nestanoví politické usmíření a integraci - nikoli optimální hospodářské politiky.

Možná hledáte...