équité francouzština

spravedlnost

Význam équité význam

Co v francouzštině znamená équité?

équité

Sentiment naturel, spontané, du juste et de l’injuste.  Il fut absous, parce qu’on eut plus d’égard à l’équité qu’à la justice rigoureuse.  Les arbitres jugent plutôt selon les règles de l’équité que suivant les termes de la loi.  Il juge avec équité.  Contre toute équité.  En toute équité.  Selon l’équité. Traitement de chacun selon ce qui lui revient de droit, selon son mérite.  Cartouche, le pistolet à la main, aurait pu faire à Hobbes une pareille leçon : « La bourse ou la vie ; nous sommes seuls, je suis le plus fort, et il n’est pas question entre nous d’équité. »  Sous l'Ancien Régime, l’équité souffrit des accusations jetées sur les Parlements dont la jurisprudence, immotivée et secrète, servit souvent les ambitions politiques des gens de robe. Cet arbitraire judiciaire était dissimulé derrière une équité de façade, l'« équité cérébrine », qui inspira une vive méfiance au roi et au peuple, comme en témoigne le brocard. Traitement de chacun selon ce qui lui revient de droit, selon son mérite.

Překlad équité překlad

Jak z francouzštiny přeložit équité?

équité francouzština » čeština

spravedlnost rovnost příležitostí

Příklady équité příklady

Jak se v francouzštině používá équité?

Citáty z filmových titulků

Des hommes recherchent l'accusé Gus pour le juger avec équité dans les cabinets obscurs de l'Empire invisible.
Lidé se zapojili do hledání Guse, aby mohl být předán spravedlivému soudu Neviditelné moci.
En leur nom, je fais. appel à votre équité!
Žádám vás jménem nás všech, abyste dal konečně průchod spravedlnosti.
En toute équité, il ne devrait y en avoir qu'un.
Ale nemělo by to být s oběma najednou.
Votre Honneur, nous voulons que cet éminent avocat du nord soit traité avec équité et considération durant ce procès.
Vaše Ctihodnosti, chceme váženému zástupci ze severu při tomto přelíčení poskytnout veškerou nestrannost a úctu.
Celui qui aime agit avec équité.
Kdo miluje doopravdy, jedná s milovaným člověkem vždycky správně.
Il faisait payer trop cher. il était avare, il volait peut-être, mais avec équité.
Kasíroval moc a byl velmi lakomý. Ano, možná podváděl, ale dělal to fěrově.
S'il m'est arrivé d'être sévère, vous savez très bien que mon souci est l'équité et la justice.
Jistě víte, že ačkoliv jsem tu zavedl přísná pravidla, tak jsem se zároveň vždy snažil být spravedlivý.
Cet excellent chevalier qui s'est battu avec grâce et équité était voué à vaincre.
Tento skvělý rytíř, který bojoval spravedlivě a čestně, měl vyhrát.
Maintenant, en toute équité, pour vous tous.
Takže, je mou povinností k vám všem.
Je demande l'équité.
Já po vás chci jen spravedlnost.
L'équité est une aberration humaine. Soyons imaginatifs! Ce jeu sera en fait.
Vydaná napospas osudu na opačné straně této hvězdné soustavy.
Un procès en toute équité.
Obvinit a soudit.
Vous avez soif de justice, d'être traités avec équité, d'être traités avec respect.
Žízníte po spravedlnosti, čestném jednání, aby s vámi lidé jednali s respektem.
Et l'équité?
A co férová hra?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Or, bien au contraire, des études psychologiques démontrent invariablement que les gens n'attachent pas uniquement de l'importance à leurs seuls revenus, mais également à leur position dans la pyramide sociale et à l'équité de cette position.
Psychologické studie ovšem bez výjimky ukazují, že lidem nezáleží pouze na jejich absolutním příjmu, ale i na jejich postavení v sociální pyramidě a na otázce, zda je jejich pozice spravedlivá.
Le sang des victimes de la Deuxième Guerre Mondiale appelle la justice et l'équité, mais également de l'honnêteté quant à l'identité des individus et aux raisons qui entraîné leur tragique destin.
Krev obětí druhé světové války volá po spravedlnosti a čestnosti, ale ze všeho nejvíce si žádá poctivost v otázce, kdo a co jejich tragický osud způsobilo.
À mesure que convergent les services et l'univers des logiciels, il est nécessaire que les dirigeants politiques enrichissent leurs compétences technologiques, et travaillent aux côtés du secteur privé afin de garantir l'équité et l'efficacité du marché.
V době, kdy se služby a software sbíhají, musí veřejní činitelé zvýšit svou technickou kvalifikaci a ve spolupráci se soukromým sektorem zajistit spravedlivé a efektivní fungování trhu.
L'enjeu est de taille : la perception de l'équité du marché et le soutien politique universel aux politiques orientées vers le marché.
V sázce zde není nic menšího než vnímání spravedlnosti trhu a politická podpora tržně orientované politice kdekoliv na světě.
Un système de bonus-malus répondrait aux critères d'efficacité et d'équité.
Price-and-rebate systém by byl jak efektivní, tak spravedlivý.
Ces principes se fondent sur l'équité, sur l'alignement des politiques et objectifs, sur la stabilité et la prévisibilité, sur la transparence, sur l'efficacité et la rentabilité, ainsi que sur la fiabilité et l'intégrité environnementale.
Tyto principy jsou založené na spravedlnosti, souladu politik a cílů, stabilitě a předvídatelnosti, průhlednosti, účinnosti a nákladové efektivitě, ale i na spolehlivosti a ekologické integritě.
Or, à la lecture de ces ouvrages, je ne puis identifier de passage clair ou persuasif en faveur de quelque doctrine économique, à l'exception de notions basiques d'équité et de charité chrétienne.
Při čtení těchto děl však nenacházím žádné zřetelné a přesvědčivé vyhlášení jakékoli ekonomické doktríny, kromě základních pojmů poctivosti a křesťanské dobrotivosti.
La reconnaissance de la nécessité d'expérimenter et de concevoir de nouvelles formes d'organisation économique ne doit pas signifier l'abandon de l'équité et de la compassion.
Přiznání, že je nezbytné experimentovat a vytvářet nové formy ekonomických organizací, nemusí znamenat, že opustíme spravedlnost a soucit.
Il est aussi question d'équité.
Je zde i otázka férovosti.
En plus des préoccupations relatives aux finances et au développement durable, ce problème soulève des questions urgentes au sujet de l'équité et de la justice.
Kromě obav o finance a udržitelnost vzbuzuje tato věc naléhavé otázky ohledně poctivosti a spravedlnosti.
PRINCETON - Bien que l'équité soit un sentiment universel parmi les êtres humains, nous ne sommes pas toujours d'accord sur ce qu'exige cette équité dans une situation donnée.
PRINCETON - Smysl pro spravedlnost je všem lidem společný, avšak jednotliví lidé se často liší v názoru, co přesně si spravedlnost v určité konkrétní situaci žádá.
PRINCETON - Bien que l'équité soit un sentiment universel parmi les êtres humains, nous ne sommes pas toujours d'accord sur ce qu'exige cette équité dans une situation donnée.
PRINCETON - Smysl pro spravedlnost je všem lidem společný, avšak jednotliví lidé se často liší v názoru, co přesně si spravedlnost v určité konkrétní situaci žádá.
Dans le cadre des négociations menées jusqu'à présent, il est d'ores et déjà clair que les questions d'équité à long terme ne sont pas traitées de manière appropriée.
Úspěch mezinárodních jednání tedy bude záviset na tom, jak jednotlivé strany - a občané, které zastupují - vnímají několik stěžejních principů rovnosti, zejména historickou zodpovědnost a rovná práva na obyvatele.
Autrefois, les dirigeants politiques étaient souvent les chefs de leur communauté, en général connus de ceux qu'ils servaient et soucieux de protéger leur réputation de probité et d'équité.
Dříve byli vůdci lidí předáky jejich komunit, často osobně známí těm, komu sloužili, a žárlivě si střežili reputaci za svou bezúhonnost a férové jednání.

Možná hledáte...