équitable francouzština

spravedlivý

Význam équitable význam

Co v francouzštině znamená équitable?

équitable

Qui a de l’équité.  Un arbitre équitable.  Un juge équitable. Qui est conforme à l’équité.  Qui est conforme à l’équité.

Překlad équitable překlad

Jak z francouzštiny přeložit équitable?

équitable francouzština » čeština

spravedlivý fér

Příklady équitable příklady

Jak se v francouzštině používá équitable?

Citáty z filmových titulků

Le jugement est équitable, rapide et miséricordieux.
Soud je spravedlivý. Rychlý. A milosrdný.
C'est équitable, Jim.
To zní fér, Jime.
C'est équitable!
Dohodnuto.
Accordez-lui un jugement équitable ou je fais un malheur.
Musíte k ní být spravedlivý, jinak budete mít co dělat se mnou.
Ce n'est pas équitable.
To není fér, pane.
C'est équitable, non?
Je to slušný návrh, nebo ne?
Le procès était équitable, non?
Měl spravedlivý soud, ne?
C'est équitable.
To je spravedlivý.
On perd le bétail, et vous le salaire. - C'est équitable.
Ztratíme-li stádo, ztratíš plat.
C'est équitable.
To je fér.
Sous mandat d'arrêt mais tu auras un procès équitable.
V poutech. Ale slibuju ti řádný soud.
Loi et Ordre est équitable.
My rozdíly neděláme.
J'exige un jugement équitable.
Já žádám spravedlivý soud.
C'est assez équitable. On leur vend ce qu'on vous achète.
Více méne, nabízíme k prodeji to, co si koupíme od Vás.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pour autant, à cette même période, une vague d'idéalisme vient balayer les décombres, produisant un sentiment collectif de détermination à bâtir un monde plus équitable, plus pacifique, et plus sûr.
Současně však nad troskami zavládla vlna idealismu, společné odhodlání vybudovat rovnější, pokojnější a bezpečnější svět.
Il pouvait se montrer un combattant acharné sur le turf, mais il est toutefois plus équitable de dire qu'il aurait pu lutter plus dur pour défendre ses convictions modérées et dovish dans le gouvernement post-1967 auquel il a participé.
Dokázal být nelítostným bojovníkem a chránit své území, a přesto je pravda, že po roce 1967 mohl ve vládě, v níž pracoval, za své umírněné názory nakloněné dialogu bojovat neoblomněji.
Un régime fiscal plus équitable aurait des effets bénéfiques sur la gouvernance, un autre instrument important de mobilisation des ressources intérieures.
Spravedlivější zdanění by mělo pozitivní dopady na správu a řízení, další důležitý nástroj k mobilizaci domácích zdrojů.
Mais le soutien du public à l'adhésion s'est largement affaibli, car les Turcs ont l'impression que la donne qui leur est proposée n'est pas très équitable.
Podpora EU však u turecké veřejnosti dramaticky opadla, jelikož Turci začali mít pocit, že se s nimi nejedná čestně.
D'autre part, ils doivent proposer un accord équitable dans le cadre des négociations avec la Turquie.
Zadruhé, měli by při jednáních zacházet s Tureckem férově.
Il est aussi nécessaire de créer un système fiscal plus équitable et efficient, en éliminant le traitement particulier des gains en capital et dividendes.
Odstraněním zvláštního přístupu ke kapitálovým výnosům a dividendám je dále zapotřebí vytvořit spravedlivější a efektivnější daňovou soustavu.
Nous devons également encourager une distribution plus équitable de la richesse, plutôt qu'une société clivée entre très riches et très pauvres.
A musíme prosazovat spravedlivější rozložení prosperity, namísto společnosti rozdělené na velmi bohaté a velmi chudé.
Nous devons expliquer à nos concitoyens la contribution européenne à l'éthique publique et les vertus démocratiques d'une concurrence équitable dans la vie politique, économique et sociale.
Musíme občanům vysvětlit evropské přispění k veřejné morálce a demokratické výhody férové soutěže v hospodářském, politickém i společenském životě.
Ce n'est qu'en gérant de manière équitable et durable l'utilisation des antibiotiques que nous pourrons continuer à en bénéficier.
Prospěch z antibiotik budeme mít všichni pouze v případě, že dokážeme spravedlivým a trvale udržitelným způsobem řídit jejich užívání.
La pauvreté partout est la pauvreté partout et il importe de parvenir à une croissance équitable pour la stabilité et la sécurité de tous.
Chudoba ať už kdekoliv znamená chudobu všude a spravedlivý růst je nezbytný pro stabilitu a bezpečnost všech.
La transition va-t-elle se faire sans heurt et aboutir à une économie mondiale plus équitable et plus prospère?
Proběhne přechod hladce a povede ke vzniku spravedlivější a lépe prosperující globální ekonomiky?
Tout à coup, cette victoire ne semblait plus si équitable.
Náhle se zdálo, že to není spravedlivé.
Pour qu'elle soit durable, une telle paix doit être basée sur le partage équitable des bénéfices mutuels plutôt que sur des rapports de force.
Takový asijsko-pacifický mír však bude trvalý pouze za předpokladu, že bude založen spíše na rovnováze vzájemných přínosů než na rovnováze moci.
En effet, il a intenté un procès au procureur dans les mains duquel repose désormais son extradition - un acte qui pourrait bien compromettre son droit à un procès équitable.
Ba zažaloval právě toho žalobce, v jehož rukou právě spočívá jeho extradice - což je čin, který může ohrožovat jeho právo na spravedlivý soudní proces.

Možná hledáte...