Dangers francouzština

Význam Dangers význam

Co v francouzštině znamená Dangers?

Dangers

(Géographie) Commune française du département de l’Eure-et-Loir.

Příklady Dangers příklady

Jak se v francouzštině používá Dangers?

Citáty z filmových titulků

Je n'ai que des dangers à vous offrir. Mais nous serions ensemble.
Můžu ti nabídnout jen strádání a nebezpečí, ale budeme spolu.
II y a peut-être moyen, malgré les dangers qu'il implique.
Možná ano, přestože je to velmi nebezpečné.
Je suis venu vous prévenir que si elle nous met en danger, votre planète s'expose à des dangers plus grands encore.
Přišel jsem varovat vás - čím větší hrozbu vaše planeta představuje. tím víc se vystavuje nebezpečí, velmi vážnému nebezpečí.
Cette couleur présente des dangers pour vous.
Ale je to pro vás nebezpečná barva.
Il connaît aussi les dangers de la chasse.
Jenže taky zná, jak je lov nebezpečný.
Elle voit des dangers partout. Elle pense les avoir attirés sur vous.
Všude vidí veliké číhající nebezpečí a myslí si, že vám ho způsobila.
A hurler comme ça, elle nous expose tous aux pires dangers.
Takhle křičet! Kdo ví, kdo jde zrovna po ulici? Ohrožuje naše životy.
Vous aviez été mis en garde sur les dangers de cette arme.
Každý, kdo na té věci pracoval vám říkal, co se stane.
La route qui mène à l'amour est semée de nombreux dangers que vous seul devrez affronter.
Na cestě za tvou láskou číhá nebezpečí, kterému se musíš sám postavit!
Il paraît que ces chemins sont remplis de dangers.
Slyšel jsem, že na cestách není bezpečno.
Pensez-vous que plus on est, moins il y a de dangers?
Nemyslíte, že pokud bychom cestovali spolu, bylo by to bezpečnější?
Les dangers du blaireau, les dangers de la montagne, sont bien sûr des dangers, mais il y en a un encore plus grand parce que plus insidieux, plus sournois.
Všechny tyto situace byly nebezpečné. Existují však nebezpečnější ještě zákeřnější!
Les dangers du blaireau, les dangers de la montagne, sont bien sûr des dangers, mais il y en a un encore plus grand parce que plus insidieux, plus sournois.
Všechny tyto situace byly nebezpečné. Existují však nebezpečnější ještě zákeřnější!
Les dangers du blaireau, les dangers de la montagne, sont bien sûr des dangers, mais il y en a un encore plus grand parce que plus insidieux, plus sournois.
Všechny tyto situace byly nebezpečné. Existují však nebezpečnější ještě zákeřnější!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Pourtant les révélations sur le réseau de trafiquants d'armes nucléaires organisé par A. Q. Khan, le père de la bombe atomique pakistanaise, confirment les dangers que j'exposais à cette époque-là.
Odhalení o síti pašeráků jaderných zbraní, kterou organizoval otec pákistánské jaderné bomby A. K.
D'après Mill, nous avons raison de l'arrêter seulement pour nous assurer qu'il en connaît les dangers.
Podle Millova názoru máme právo ho zastavit pouze proto, abychom se ujistili, že si je nebezpečí vědom.
Nous devons réinventer nos systèmes de production maintenant, précisément parce que la voie du changement prendra beaucoup de temps et que les dangers environnementaux sont déjà pressants.
S novou koncepcí našich výrobních soustav musíme začít ihned - právě proto, že cesta změn bude tak dlouhá a že ekologické nástrahy jsou již dnes tak palčivé.
La crise des antidépresseurs apporte, pour la première fois, des preuves impressionnantes sur la valeur collective des récits d'utilisateurs pour la compréhension des dangers liés au médicament.
Krize kolem antidepresiv poprvé v historii poskytuje nepřehlédnutelné důkazy o kolektivní hodnotě výpovědí uživatelů pro porozumění rizikovosti léčiv.
Le chaos, une résurgence du terrorisme, la montée de l'islamisme et d'énormes vagues d'immigration vers l'Europe ne sont que quelques-uns des dangers qui pourraient menacer l'UE.
Chaos, oživení terorismu, vzestup radikálního islamismu, rozsáhlé vlny imigrace do Evropy - to je jen část potenciálních hrozeb pro Evropskou unii, nad nimiž se teď přemítá.
Notre génération peut être celle qui aura mis fin à l'extrême pauvreté, permis que chacun soit traité de la même manière et éliminé une fois pour toute les graves dangers climatiques qui nous menacent.
Při rostoucích příjmech a bezprecedentním vědeckém a technickém pokroku je svižná pozitivní změna v žádoucím rozsahu dosažitelná.
Mais en excès, il nous met face à des dangers qu'il nous faut éviter.
Jistě, hromadné sdělovací prostředky mohou být užitečné jako poskytovatelé informací, vzdělání, zábavy, a dokonce i politického povědomí.
D'un côté, disposer de la capacité à raisonner nous confère un avantage évolutionnaire indéniable, parce qu'elle nous permet de résoudre des problèmes et de planifier pour éviter les dangers, accroissant d'autant nos chances de survie.
Na jedné straně je schopnost rozumného uvažování spojená se zjevnou evoluční výhodou, protože umožňuje řešit problémy a plánovat odvracení rizik, čímž zvyšuje vyhlídky na přežití.
Après tout, les dangers auxquels l'Amérique est confrontée aujourd'hui ne viennent pas de nations, mais d'acteurs qui ne sont pas des États et contre qui les armes nucléaires et les porte-avions sont inutiles.
Ostatně, nebezpečí, která dnes na Ameriku číhají, nepocházejí od národních států, nýbrž od nestátních aktérů, proti nimž jsou jaderné zbraně a letadlové lodi nepoužitelné.
Un conducteur doit y penser en permanence, ainsi qu'aux dangers potentiellement mortels qu'ils peuvent dissimuler.
Řidič si na ně musí dávat neustále pozor - a mít se na pozoru před potenciálně smrtelným nebezpečím, které se v těchto místech může ukrývat.
Aujourd'hui, le monde en est au point où il réalise les dangers du terrorisme, mais sans trouver de solution pour en venir à bout.
Želbohu, svět je v bodě, odkud sice vidí nebezpečí, jímž terorismus hrozí, ale nevidí řešení.
Les compagnies d'assurance offrent des capacités de gestion des risques professionnelles et finement détaillées, qui prennent en compte la complexité des dangers à couvrir et répondent de manière créative aux besoins individuels.
Pojišťovací společnosti poskytují profesionální, podrobně propracované řízení rizik, jež zohledňuje komplikovanost nebezpečí, proti nimž je třeba se chránit, a nápaditě reagují na individuální potřeby.
Un gouvernement qui achète une assurance-risque politique en plaçant un stock croissant d'actifs de réserve en valeurs en dollars se prémunit contre certains dangers.
Vláda, která si pořizuje pojištění proti politickému riziku tím, že ukládá čím dál větší množství rezervních aktiv do dolarových cenných papírů, se chrání proti nějakým rizikům.
Mais les marchés émergents n'ont pas été les seuls à se retrouver confrontés aux dangers d'une libéralisation rapide.
Hrozbám překotné liberalizace navíc musí věnovat pozornost nejen rozvíjející se trhy.

Možná hledáte...