more | moye | moue | moše

moře čeština

Překlad Moře francouzsky

Jak se francouzsky řekne Moře?

moře čeština » francouzština

mer océan itsaso région maritime région marine Mer

Moře čeština » francouzština

Mer

Příklady Moře francouzsky v příkladech

Jak přeložit Moře do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Syn Erik, který odešel na moře, se vrací domů.
Le fils, Erik, parti en mer, rentre au pays.
Dvojí líbánky na břehu moře.
Au bord de la mer, deux lunes de miel.
Necháš se odtáhnout do moře, nebo přivést zpět.
Elle peut nous tirer vers la mer ou nous ramener vers la terre.
Tahle loď musí ještě dnes vyplout na moře.
Le navire est toujours prêt à partir ce soir.
Moře pokryla mlha.
Le brouillard plane sur la nuit.
Provinilí milenci prchali před trestem Tabu míle přes otevřené moře, hledali ostrov, kde se obchoduje s perlami. kde platí pravidla bělochů a staří Bohové jsou zapomenuti.
Les amants coupables fuient la vengeance du tabou et rament au loin sur la mer ouverte à la recherche d'une île de perles là où les lois de l'homme blanc et des dieux anciens ont été oubliées.
Přes moře za tebou budu chodit do tvých snů, po měsíční stezce na hladině.
Je traverserai les océans pour te rejoindre dans tes rêves, lorsque la lune se reflètera sur les flots. Adieu.
Líbánky strávíme v Devonu a budeme živi z lásky, jahod. a pohledu na moře.
Nous irons en lune de miel dans le Devon et vivrons d'amour, de fraises et du spectacle de la mer.
Na moře byla unesena kanoe plná domorodců.
Il a dû l'inventer! - Pas du tout. Écoutez ça.
Odrazit, spustit na moře.
Prêts à déborder!
Sám víte, jaké tam je moře.
Vous savez comment sont les eaux par là-bas.
Do moře?
Votre mère?
Hotel u moře a.
Un hôtel au bord de la mer et.
Nebo jste nikdy nebyla u moře?
Vous avez déjà été à la plage?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Tento malý kus Ruska, který se rozprostírá na břehu Baltského moře a v němž bydlí milion obyvatel, je vklíněn mezi Polsko a Litvu, dva budoucí členy Evropské unie.
Cette petite part de Russie, avec 1 million d'habitants à la frontière de la mer baltique, est coincée entre la Pologne et la Lituanie, deux futurs membres de l'UE.
Jak velké části planety můžeme pomoci řešením problému stoupající hladiny moře?
Quelle surface de la planète serons-nous en mesure de préserver en agissant sur l'élévation du niveau des mers?
Afričané prchající na lodích přes Středozemní moře často ani nevědí, zda se chtějí dostat do Itálie, Německa nebo do Británie.
Les boat people africains de la Méditerranée sont rarement décidés quant au pays où ils veulent aller : l'Italie, l'Allemagne ou la Grande-Bretagne.
Jak se můžeš znovu vrátit domů, když moře vysála obrovská výlevka, která se pod ním otevřela, a vyprázdnila ho kdovíkam, někam do prázdna?
Comment pouvez-vous rentrer chez vous si la mer a été toute entière avalée, comme par une bonde de fond, vers on ne sait où, dans un vide?
Dnešní milionová města se například musí už dnes potýkat s nebezpečnými vlnami veder, stoupající hladinou moře, extrémnějšími bouřemi, strašlivými dopravními zácpami a znečištěním vzduchu a vody.
Les mégapoles contemporaines, par exemple, ont déjà eu à composer avec de dangereuses canicules, l'élévation du niveau des océans, des tempêtes d'une violence extrême, la congestion chronique et la pollution de l'air et des eaux.
Využitím svého vlivu ke zprostředkovatelské roli v místech jako Severní Irsko, Maroko nebo Egejské moře pomohly USA nastolit takový mezinárodní pořádek, který prospívá i dalším zemím.
Ils ont déjà utilisé leur bons offices pour aider à modeler l'ordre international et pour apaiser les conflits qui ont eu lieu, par exemple, en Irlande du Nord, au Maroc et dans la mer Égée.
Moře změn nastalo rovněž v transatlantické spolupráci mezi EU a USA.
La coopération transatlantique avec les Etats-Unis a également évolué.
Kdyby Japonsko ustoupilo, stala by se z Jihočínského moře ještě větší pevnost.
Il serait alors difficile pour les navires américains, en plus de ceux du Japon, de pénétrer l'ensemble de la zone, bien que la majorité de l'espace des deux mers de Chine fasse partie des eaux internationales.
A samozřejmě je Bolívie spolu s Paraguayí na tomto subkontinentu také jediným státem, který nemá moře.
Et c'est, bien sûr, avec le Paraguay, le seul pays de tout le sous-continent privé d'accès à la mer.
To znamená moře nepostavených rodinných a bytových domů, kanceláří a obchodů - a jde o skutečně ostrý rozdíl mezi rozsahem nedávného boomu výstavby a jejího současného propadu.
Cela représente beaucoup de maisons, immeubles à appartements, bureaux et magasins non construits - et une déconnection radicale entre la taille du boom récent de la construction et celle du fiasco actuel.
Jak ilustruje dramatické ubývání Aralského jezera, Čadského jezera a Mrtvého moře, vyžaduje ochranu vzácných přírodních zdrojů a zajištění jejich spravedlivého rozdělení mezi střetávající se potřeby.
Comme l'illustre la réduction spectaculaire de la mer d'Aral, du lac Tchad et de la mer Morte, il consiste aujourd'hui à préserver les rares ressources naturelles et d'assurer leur distribution équitable pour satisfaire des besoins conflictuels.
Tak jak je v současnosti ohraničená a izolovaná, bez přístupu do vzduchu, na moře nebo na Západní břeh, Gaza je neživotaschopným ekonomickým a politickým útvarem.
La bande de Gaza, dans son isolement et ses limites actuelles, sans accès à un espace aérien, à la mer, ou à la Cisjordanie, ne représente pas une entité politique et économique viable.
Baltské moře bylo příliš mnoho let na mapě Evropy slepou uličkou - rozdělenou železnou oponou.
Pendant trop longtemps, la Baltique a été une impasse sur la carte politique d'une Europe divisée par le rideau de fer.
Opovržení, jež de Gaulle, muž ze severu, pociťoval vůči emocionálním osadníkům na odlehlém břehu moře, se ještě prohloubilo.
Le mépris que les colons et leur émotivité inspirent à de Gaulle, un homme du Nord, depuis l'autre rive de la Méditerranée, s'est encore renforcé.

Možná hledáte...