accordant francouzština

Význam accordant význam

Co v francouzštině znamená accordant?

accordant

(Vieilli) (Musique) Qui s’accorde bien.  Do et sol sont des tons accordants entre eux.  Do et si ne sont pas des tons accordants entre eux, ils sont discordants.

accordant

(Géologie) Se dit de deux couches, ou de deux ensembles, qui concordent localement, alors qu’elles discordent en stratigraphie régionale.  On y voit que les couches tertiaires qui recouvrent la voûte du pli sont disposées de façon assez accordante (les couches superposées ayant presque le même pendage de part et d’autre de la surface de transgression).

Příklady accordant příklady

Jak se v francouzštině používá accordant?

Citáty z filmových titulků

Je suis tout à fait disposé. à suivre les recommandations. de M. le Procureur Général. en accordant le sursis.
Plně důvěřuji státnímu zástupci a tudíž souhlasím s jeho doporučením. Soud tedy uděluje podmínečný trest. A odkládá vykonání trestu.
Et, dans cet apparat, elle galope nuit après nuit. accordant aux amoureux des rêves d'amour!
V tom kočáře si cválá noc co noc hlavami milenců a ti sní o lásce a o rtech dam.
Signez le contrat de 99 ans nous accordant les droits du pétrole et nous vous aiderons à retourner au Mexique et à gagner la révolution.
Podepište tuto smlouvu, která nám dává právo na devětadevadesát let těžit ropu v Mexiku a my vám pomůžeme dostat se zpět a vyhrát revoluci.
La Grande Charte est-elle un document signé par le Roi Jean en 1215 accordant l'indépendance aux barons anglais ou bien un morceau de chewing-gum sur un couvre-lit du Dorset?
Je Magna Charta dokument, jenž roku 1215 podepsal v Runnymede král Jan a zaručil jím nezávislost anglické šlechtě nebo je to kus žvýkačky na prostěradle v Dorsetu?
Je bouscule les échéances en vous accordant dès aujourd'hui la 7e dan.
Uděluji Vám černé pásy sedmého stupně.
Nombreux étaient ceux pour qui le président De Gaulle avait trahi le pays en accordant son indépendance à l'Algérie.
Spoustě lidi se zdálo, že prezident Charles de Gaulle. zradil zemi tím, že přiznal nezávislost Alžírsku.
Il m'honore en m'accordant son attention.
Jsem poctěn tím, že jsem hoden jeho pozornosti.
Il voulut lui faire signer un papier lui accordant le droit de gérer son argent, mariée ou pas. Comme elle a refusé, il l'a harcelée.
Rucastle chtěl, aby mu podepsala, že i po svatbě může disponovat jejími prostředky.
Felix m'a donnée une lettre accordant l'immunité à Heller s'il rapporte les Stinger.
Felix mi dal na svatbě dopis, kterým Hellerovi zaručuje imunitu, když jim ty střely sebere.
Mais avant de faire quoi que ce soit. Je veux un contrat m'accordant des pouvoirs accrus et une augmentation.
Chci od vás také vyšší pravomoci a vyšší plat.
En s'accordant du temps pour aller au puits. Mettre ce qui y était en sécurité.
Ale prvních pár minut strávila tím, že šla ke studni a schovala to, co vytáhla na bezpečnější místo.
Le Djinn charge d'abord la Pierre d'âmes humaines dont un voeu. ll l'active en trouvant l'humain qui l'a réveillé, en lui accordant 3 voeux.
Musí naplnit kámen dušemi lidí, kterým splnil jejich přání. Potom musí kámen aktivovat, splněním tří přání člověka, který ho probudil.
Les gouvernements Centauri et Narn ont fait une déclaration commune. reconnaissant la légitimité de la libération de Proxima. et accordant leur soutien pour la nouvelle campagne.
Na vyjadření naši podpory centaurská a narnská vláda...podepsali společné vyhlášení, kde se těší z osvobození Proximy 3. A vyjadřují svoji podporu naší kampani.
Je ne vais pas servir les délires de Gary Lambert, un fou, en leur accordant du crédit.
Muldere, nebudu sloužit halucinacím Garyho Lamberta, šílenci, abych utvrdila jeho víru.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Elle voudra peut-être même renforcer ce message en accordant sa première visite officielle à l'étranger non pas à Paris mais à Varsovie ou Vilnius.
Možná že toto své poselství bude chtít potvrdit tím, že na svou první oficiální návštěvu nepojede do Paříže, ale do Varšavy nebo do Vilniusu.
Et l'Inde mit un peu plus de sucre dans le thé des généraux en accordant une aide militaire et le soutien de ses services de renseignement à leurs interminables contre-insurrections.
Dalším indickým cukrátkem pro barmské generály pak bylo poskytnutí vojenské pomoci a zpravodajské podpory jejich vlastním neutuchajícím kontrapovstáním.
Ceci signifie qu'aucun pays ne peut bloquer une action, contrairement au fonctionnement du FMI dont le directoire prend ses décisions par consensus accordant de facto aux pays les plus importants, comme les Etats-Unis par exemple, un droit de veto.
To znamená, že žádná jednotlivá země nebude moci blokovat rozhodování - na rozdíl od výkonné rady MMF, která rozhoduje na základě konsensu, což dává velkým zemím, jako jsou Spojené státy, faktické právo veta.
En outre, les agences bienfaitrices recrutent souvent les meilleurs talents sur place, leur accordant en général un salaire qui a pour effet de fausser le marché du travail.
Navíc nejnadanější místní pracovníky si často najímají samy dárcovské agentury, obvykle za platových podmínek pokřivujících trh práce.
De 1995 à 2002, elle a doublé le pourcentage de son PIB à croissance rapide investi dans la recherche en accordant la priorité à la biotechnologie et à d'autres domaines hi-tech.
Jedním klíčovým důvodem je skutečnost, že obrovské prostředky do výzkumu a vývoje nalévá Čína.
L'Europe pourrait en premier lieu devenir une véritable fédération dotée de mécanismes de transfert, le Nord accordant de plus en plus de crédits au Sud pour ensuite renoncer à leur remboursement.
Za prvé by se Evropa mohla stát transferovou unií, v níž by sever poskytoval jihu stále více úvěrů a později by se jich vzdával.
Ils pouvaient également se contenter d'une des trois stratégies qu'ils espéraient voir mettre en œuvre, s'accordant en tout cas sur le fait que la politique fiscale allait toujours être meilleure qu'elle ne l'aurait été sous la férule des Démocrates.
Nebo snad byli spokojeni s kteroukoli ze tří strategií, jejichž nástup očekávali, neboť se shodli, že fiskální politika bude v každém případě mnohem lepší, než by byla za vlády Demokratů.
La recette est la même partout: il suffit de déléguer cette politique à un groupe compétent, la Banque centrale, en lui accordant l'indépendance politique nécessaire, et un mandat clair et bien défini.
Recept je téměř všude shodný: svěřit politiku skupině schopných lidí (tj. centrální bance), formálně nezávislých na politických tlacích, a dát jim jasný a výslovný mandát.
Accordant une croyance excessive à la liberté totale des marchés, ils ont fermé les yeux sur des abus évidents (notamment les crédits à taux abusifs) et ont nié l'existence évidente d'une bulle.
Vedeni přehnanou vírou v nespoutané trhy zavírali oči před zjevným zneužíváním pravidel včetně predátorských úvěrů a popírali existenci očividné bubliny.
Malgré l'absence de M. Sharon, Kadima reste en tête des sondages d'opinion, le plus récent lui accordant 44 des 120 sièges de la Knesset par rapport aux 21 du Parti travailliste et aux 14 de ce qu'il reste du Likoud, le parti de droite.
Navzdory Šaronově nepřítomnosti si Kadima udržuje prvenství v průzkumech veřejného mínění - ten poslední jí připisuje 44 ze 120 křesel v Knesetu, oproti 21 pro Stranu práce a 14 pro pravicové zbytky Likudu pod vedením Benjamina Netanjahua.
Il pourrait bien se résoudre à l'aide de réponses différentes s'accordant avec les traditions distinctes de chaque pays, bien que les réductions d'impôts et autres additions aux revenus des gens soient plus compatibles avec les sociétés libres.
Uzavřena může být různými odpověďmi, jež odpovídají různým tradicím jednotlivých zemí, ačkoli se svobodnými společnostmi se lépe slučují odpočty od daní a jiné příspěvky k příjmům osob.
Mais le système de brevet ne se limite pas seulement à l'utilisation du savoir : en accordant (provisoirement) un monopole, il rend souvent les médicaments hors de prix pour ceux qui n'ont pas d'assurance.
Patentový systém ale neomezuje jen využití znalostí; propůjčováním (dočasné) monopolní moci často způsobuje, že pro lidi bez pojištění jsou léčiva nedostupná.
Le défi ne consiste pas à détruire les mouvements islamiques, mais à détourner les politiques révolutionnaires vers des politiques réformistes en leur accordant un espace politique légitime.
Otázka dne nezní, jak zničit islámská hnutí, nýbrž jak změnit jejich revoluční politiku v reformátorskou tím, že se jim poskytne legitimní politický prostor.
Une grande partie de ces élites se sont retourné contre les médias étrangers, accusés d'avoir détourné la vérité en accordant trop d'importance aux revendications des protestataires.
Mnozí příslušníci elity dokonce obrátili svůj hněv proti zahraničním zpravodajským médiím, která podle nich překrucovala skutečnost, když věnovala příliš velkou pozornost nesnázím demonstrantů.

Možná hledáte...