adopté francouzština

adoptovaný

Význam adopté význam

Co v francouzštině znamená adopté?

adopté

Qui est légalement adopté.

adopté

Personne qui est légalement adoptée.  L’adoption exige en outre une différence d’âge suffisante entre l’adoptant et l’adopté pour que ce dernier puisse apparaître comme issu du premier.

Překlad adopté překlad

Jak z francouzštiny přeložit adopté?

adopté francouzština » čeština

adoptovaný

Příklady adopté příklady

Jak se v francouzštině používá adopté?

Citáty z filmových titulků

Adopté.
Usneseno.
Pour éviter son expulsion, il retarde l'adoption du déficit! Ce qui est vital au pays, et devrait être adopté aujourd'hui!
Aby zabránil svému vyloucení, bude bránit prijetí zákona o dotacích, který je pro tuto zemi životne duležitý a musí být dnes prijat!
Aussi, fut-elle utilisée. Mais l'État a aussi adopté cette théorie. À travers le gibet.
A tak ji užil. l stát má svůj plán produkce k užitku: šibenice.
Adopté!
Běžte už.
Quand j'ai adopté un sourire figé, on a cru que j'avais fait un lifting.
Pak jsem držela týden kamenný obličej. Mysleli, že jsem po plastické operaci.
J'ai été adopté par le père de Cajou.
Cajouov otec mě našel a vychoval.
Pour faire court, M. Hoyt a adopté une attitude irrationnelle à propos d'une taxe que le Gouvernement provisoire lui a infligé.
Abych byl upřímný, pan Hoyt se zachoval velmi nerozumně, v souvislosti s daněmi, které na něj uvalila prozatímní vláda.
Ils m'ont adopté.
Přijali mě do rodiny.
Ils t'ont adopté.
Adoptovali tě.
Quand m'as-tu adopté?
Od kdy jsi mě adoptoval?
Tu es adopté.
Byl jsi adoptován.
Adopté.
Takže potvrzeno.
Je crois que Junior m'a adopté, ou que je l'ai adopté.
Myslím, že Junior mě adoptoval, nebo já jeho.
Je crois que Junior m'a adopté, ou que je l'ai adopté.
Myslím, že Junior mě adoptoval, nebo já jeho.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'UE a-t-elle adopté une attitude cohérente pour encourager les réformes politiques en Turquie?
Podporuje chování EU důsledně politickou reformu v Turecku?
Les États membres des Nations unies ont adopté les Objectifs du millénaire pour le développement (OMD) en septembre 2000.
Členské země Organizace spojených národů přijaly v září 2000 takzvané rozvojové cíle tisíciletí (MDG).
C'est pourquoi la Ligue des Nations a adopté la Déclaration de Genève relative aux droits de l'enfant en 1924 et la communauté internationale, la Convention relative aux droits de l'enfant en 1989.
Proto Společnost národů schválila v roce 1924 Ženevskou deklaraci o právech dítěte a proto mezinárodní společenství přijalo v roce 1989 Úmluvu o právech dítěte.
Ils forment la vaste majorité de la population d'Arabie Saoudite, sans toutefois avoir adopté la rage intransigeante des clones de Ousama ben Laden.
Tvoří naprostou většinu obyvatel Saúdské Arábie a ještě nepřijali zaslepující vztek klonů Usámy bin Ládina.
Bien que la Belgique ait récemment adopté le mode hollandais de réglementation de l'euthanasie active volontaire dans un cadre strictement médicalisé, c'est précisément ce type de réglementation qui est de plus en plus contesté.
Přestože Belgie nedávno následovala ve stopách nizozemského způsobu regulace dobrovolné aktivní eutanázie v přísně lékařském rámci, je to právě tento druh regulací, který se čím dál častěji zpochybňuje.
Etant donné que ce cadre s'étend bien au-delà de toute expertise médicale, il n'est pas surprenant que voir qu'aucune association médicale dans le monde entier n'a jusqu'à présent adopté la règlementation hollandaise.
Vzhledem k tomu, že tento rámec dalece přesahuje všechny zdravotnické kvalifikace, není překvapením, že žádné lékařské sdružení nikde na světě dosud nizozemskou normu nepřivítalo.
Enfin et surtout, des réformes structurelles doivent être mises en œuvre, notamment des réformes du marché du travail qui encouragent la flexibilité sans pour autant donner lieu à des licenciements massifs (un modèle adopté avec succès par l'Allemagne).
V neposlední řadě existují i dlouhodobější strukturální reformy, jako jsou reformy trhu práce, jež zvyšují flexibilitu, aniž vedou k rozsáhlému propouštění (model, který dosti úspěšně použilo Německo).
De même, les banques centrales ont adopté le monétarisme avec ferveur à la fin des années 1970 et au début des années 1980, alors que des preuves empiriques discréditant les théories sous-jacentes voyaient le jour.
Obdobně platí, že centrální banky horlivě přijímaly monetarismus na konci 70. let a na počátku 80. let, právě když se začínaly objevovat empirické důkazy zpochybňující teorie, o něž se směr opíral.
Ils ont en conséquence adopté des stratégies méticuleuses pour éviter la contamination via le pollen sur le terrain - si et quand nécessaire pour des raisons commerciales.
V důsledku toho vyvinuli úzkostlivé strategie, jak zabránit křížové kontaminaci pylem na polích - pokud je to z komerčních důvodů nezbytné.
A son tour, Lula a adopté des politiques macroéconomiques orthodoxes et entrepris des démarches pour maîtriser le déficit budgétaire, coupant court à la panique.
Ten následně přijal ortodoxní makroekonomické politiky a učinil kroky ke zvládnutí rozpočtového deficitu, čímž uklidnil paniku.
Marina Silva, candidate du parti socialiste, a exigé l'indépendance officielle de la Banque (un argument adopté ultérieurement par le candidat du Parti Social-démocrate (PSDB), Aécio Neves, qui fait maintenant face à Rousseff au second tour des élections.
Marina Silva, kandidátka Socialistické strany, vznesla požadavek formální nezávislosti banky - a její argument přijal kandidát Sociálnědemokratické strany Aécio Neves, který teď stojí proti Rousseffové ve druhém kole.
En effet, à l'exception de la France, l'euro ne semble pas avoir été une bénédiction pour les pays qui l'ont adopté.
Vskutku, zdá se, že kromě Francie coby skutečné výjimky nebylo euro pro země, jež jej přijaly, žádným požehnáním.
Bien que Medvedev et Poutine aient apparemment adopté un arrangement viable de partage du pouvoir, les institutions politiques retardées de la Russie ne sont pas capables d'éradiquer la corruption et les autres insuffisances.
Ačkoliv se Medveděv a Putin podle všeho dohodli na životaschopném rozdělení moci, zakrnělé politické instituce Ruska postrádají schopnost vykořenit korupci a další nehospodárnosti.
La première est que les banques ne se sont pas assurées et que certaines ont adopté des positions spéculatives.
První vysvětlení je takové, že banky si pojištění nekoupily a některé přistoupily na spekulativní pozice.

Možná hledáte...