ailleurs francouzština

jinde

Význam ailleurs význam

Co v francouzštině znamená ailleurs?

ailleurs

En un autre lieu.  Ailleurs, elles relèvent leur châle sur leur tête, et se trouvent toutes drapées pour un peintre.  Sans cette hantise de retrouver ses assassins, depuis beau jour, Marcoul serait ailleurs. Il aurait obtenu sa mutation.  Les fêtes de roses qui se multipliaient, surtout autour de Paris, à Brie-Comte-Robert ou Grisy-Suisnes, en Brie, à Fontenay-aux-Roses, et ailleurs, étaient plus proches de la kermesse que de la mondanité.  (Par extension) — Qu’il s’agisse de sensualité ou d’expériences préconjugales, les supporters traditionnels du poujadisme ont un comportement absolument prévisible, triste et réactionnaire, là comme ailleurs. Dans un autre passage d’un document.  En un autre lieu.

ailleurs

Endroit se trouvant autre part.  C’est « l’ailleurs » auquel tu as tant aspiré et sur quoi tu écrivais des pages et des pages redondantes sur tes cahiers secrets d’écolier.  Dans cet univers en dévers,  (Au pluriel) Que représentaient pour moi notre tramway de banlieue, notre train à impériale ? Les voyages, l’évasion, le rêve, de grands espaces, ces ailleurs mystérieux sortis des romans de Loti.  Il saisit donc les traces de l'événement, il les arrache à l'accidentel, à la contingence, il les transporte dans les ailleurs du mythe

Překlad ailleurs překlad

Jak z francouzštiny přeložit ailleurs?

ailleurs francouzština » čeština

jinde někde jinde jinam někam jinam

Příklady ailleurs příklady

Jak se v francouzštině používá ailleurs?

Citáty z filmových titulků

Lieutenant, regardez ailleurs.
Poručíku, budu potřebovat, ať se tentokrát díváte jinam.
Nous ne tirerons rien de cette mine, il nous faut chercher ailleurs.
Tady nic nevytěžíme, musíme hledat jinde.
D'ailleurs, on a amplement le temps.
Trefit se na 200 yardů není nic jednoduchého.
Dr Seward, transférez-moi ailleurs.
Doktore Sewarde, pošlete mě pryč.
Bien sûr il pourrait avoir écrit cette lettre ailleurs.
Jistě, ten dopis mohl napsat někde jinde.
Alors, j'irai ailleurs.
Tak musím jít jinam.
Par exemple, un poisson peut tapoter dans l'eau. mais pas ailleurs. Il ne serait pas à sa place.
Dám vám příklad: ryba to zvládá ve vodě, ale na suchu ne, protože to není její prostředí.
D'ailleurs, la nuit, c'est désert.
V noci je tam stejne mrtvo.
Je peux la recaser ailleurs sans problème.
Znám ještě tři nebo čtyři místa, kde ji vezmou hned.
Comme partout ailleurs.
Jako v každém městě.
Y a-t-il une vue comme celle-ci ailleurs au monde, Helen?
Našel by se snad někde jinde ve světě podobný výhled, Helen?
Je ne sais diable ce qui s'est passé ni ici, ni ailleurs.
Nevím, co se k čertu děje tady ani kdekoliv jinde. Nevím vůbec, co se kde děje.
D'ailleurs, j'ai rendez-vous.
Kromě toho mám teď s někým schůzku.
Il est pris ailleurs.
Jak to myslíš? - Má jiné povinnosti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Par ailleurs, le sentiment que des querelles internes à l'UE ont conduit à gâcher une opportunité stratégique risquerait probablement de conduire les États-Unis à accélérer leur désengagement en faveur du continent.
Pocit, že EU kvůli svým vnitřním rozmíškám promrhala strategickou příležitost, by navíc pravděpodobně přiměl USA k urychlení svého odklonu od evropského kontinentu.
Les droits civils des minorités russes dans les États baltes et ailleurs sont maintenant gravés dans la lettre de la loi, du fait principalement des exigences de l'OTAN.
Občanská práva ruských menšin v pobaltských republikách i jinde jsou teď zakotveny v právním řádu, zhusta i díky požadavkům Aliance.
Cette alternance d'action et d'inaction du Conseil a d'ailleurs donné davantage de fondement à ceux qui pensent que l'organe supérieur des Nations Unies sur les droits de l'homme est par essence opposé à Israël.
Tento vzorec činnosti a nečinnosti Rady dodal věrohodnosti těm, kdo tvrdí, že nejvyšší orgán OSN pro otázky lidských práv je ve své podstatě protiizraelský.
En Amérique latine et ailleurs dans les pays en développement, le FMI impose des cadres de référence qui non seulement ont peu de sens mais ont également pour résultat une austérité excessive.
V Latinské Americe a mnohde jinde v rozvojovém světě zavádí MMF účetní rámce, které nejenže nemají valný smysl, ale které navíc vedou ke zbytečné úspornosti.
L'avènement du gaz de schiste a par ailleurs encore davantage compliqué le débat autour des énergies.
Nástup těžby břidlicového plynu znepřehlednil energetickou debatu ještě víc.
Le changement climatique ne devrait pas constituer une problématique partisane, les politiques climatiques devant par ailleurs principalement reposer sur le marché.
Klimatické změny nejsou stranickým tématem a klimatická politika je v podstatě založená na trzích.
D'ailleurs alors que les alliances et la tactique évoluent, les catégories peuvent de plus en plus se mêler.
S vývojem spojenectví a taktiky se navíc jednotlivé kategorie mohou stále více překrývat.
C'est d'ailleurs cette obligation faite aux Etats de respecter le droit humanitaire, alors que leurs ennemis sont libres de se livrer à des actes de barbarie, qui rend les guerres asymétriques particulièrement inextricables.
Povinnost států dodržovat pravidla humánního chování, zatímco jejich nepřátelé mohou bez zábran dodávat válce barbarský charakter, je ostatně důvodem, proč jsou asymetrické války obzvláště neřešitelné.
D'ailleurs, les couleurs nationales s'affichent partout.
Vedle německé vlajky jsou ostatně vyvěšeny vlajky mnoha dalších národů.
On observe d'ailleurs un parallèle avec la mondialisation, qui exerce des pressions semblables sur les économies nationales.
Tady kopaná vytváří paralelu s dnešními globálními trhy, které vyžadují obdobnou restrukturalizaci národních ekonomik.
Par ailleurs, comparé à celui de pays voisins comme l'Erythrée du président Isaias Afewerki ou le Soudan d'Omar al-Bashir, son régime aura été loin de constituer le plus critiquable de la région.
V porovnání se sousední Eritreou za vlády prezidenta Isaiase Afewerkiho nebo Súdánem Umara Bašíra navíc jeho režim rozhodně nepatřil k nejhorším v regionu.
Lorsqu'il y a de l'électricité, je vois à la télévision comment vivent les gens ailleurs.
Proč nás Izrael nenechá odjet za studiem?
Par ailleurs, une coalition de centre droit entre les chrétiens démocrates et les démocrates libres pourrait précipiter la BCE dans l'action.
Na druhou stranu středopravá koalice mezi křesťanskými demokraty a svobodnými demokraty by mohla přimět ECB k činům.
Par ailleurs, des centaines de milliers de femmes mourraient en couches chaque année, n'ayant ni accès à des cliniques ou hôpitaux, ni aux soins d'urgence si nécessaire.
Kromě toho umíraly statisíce žen ročně při porodu, protože neměly přístup k bezpečnému porodu na klinice nebo v nemocnici ani k akutní lékařské pomoci, když to bylo zapotřebí.

Možná hledáte...