apparaître francouzština
objevit se
Význam apparaître význam
Co v francouzštině znamená apparaître?
apparaître
Překlad apparaître překlad
Jak z francouzštiny přeložit apparaître?
Příklady apparaître příklady
Jak se v francouzštině používá apparaître?
Citáty z filmových titulků
Je ne peux pas la faire apparaître comme ça.
Nejsem čaroděj. Nevyčaruju ji ze vzduchu.
Quand vous divaguez sur votre désir insensé de créer des êtres vivants à partir des morts, une silhouette étrange semble apparaître dans la pièce.
Zatímco jsi vykřikoval šílenosti o stvoření člověka z prachu mrtvol, spatřila jsem tu podivné zjevení.
Cette lettre fait apparaître l'affaire sous un jour entièrement nouveau.
Tenhle dopis vrhá na případ úplně jiné světlo.
Il peut apparaître en chauve-souris. en loup-garou. et parfois comme un petit nuage de vapeur tournoyante.
Někdy se ukáže jako netopýr, jindy jako vlkodlak a jindy zase jako pohybující se obláček páry.
Quand nous etions sur les routes, j'esperais te voir apparaître.
Když jsme byli na cestách, doufala jsem, že tě uvidím.
Si l'on attend de voir apparaître le danger, il sera trop tard.
Jestli budeme čekat, než bude nebezpečí patrné všem, bude už pozdě.
Depuis toujours, l'homme s'est attendu. à voir apparaître des visiteurs d'un autre monde.
Už od biblických dob viděl člověk zvláštní zjevení na obloze a spekuloval o možnostech návštěvy z jiného světa.
Ou faire apparaître des lapins?
Nebo tahal králíky z klobouku?
Génie, je te somme d'apparaître.
Přikazuji, džine, zjev se nyní.
Génie, je te somme d'apparaître!
Přikazuji, džine, zjev se nyní!
Elle vient d'apparaître de façon inexplicable. Dans la chambre du docteur Mazali.
Tenhle dopis se zrovna objevil na podlaze, nevysvětlitelně, v pokoji doktora Masaliho.
Mais l'explosion fit apparaître la silhouette chancelante du vieillard décédé.
Ale z hřmění vzešla pohybující se postava starého mrtvého muže.
Pourquoi pensiez-vous qu'elle pourrait apparaître?
Co vás přimělo myslet si, že se něco stane?
Mme Venable va apparaître.
Paní Venablová přichází.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
Un étrange portrait du président américain commença à apparaître au cours de discussions entre les membres de l'administration, leurs amis et les amis de leurs amis.
Z rozhovorů s lidmi přijatými na nižší posty v administrativě, jejich přáteli a přáteli jejich přátel vzešel podivný obrázek Bushe.
Les signes avant-coureurs d'une pandémie ont plus de chance d'apparaître dans les pays en développement mais les points de détection doivent être placés dans tous les pays, avec le moins de dépenses possibles.
První výstražné známky pandemie se s nejvyšší pravděpodobností objeví v rozvojovém světě, ale detekční střediska by měla být umístěna ve všech zemích, a to s nejmenšími možnými náklady.
On voit déjà les mêmes problèmes apparaître en Corée du Sud, tandis que la Chine est amenée à assouplir sa politique de l'enfant unique et à dévoiler un programme de réformes économiques destinées à relancer la croissance.
V Jižní Koreji se již vynořují obdobné problémy a Čína je motivována k tomu, aby uvolnila politiku jednoho dítěte a odhalila plány hospodářských reforem zaměřených na oživení růstu.
Cela laisse apparaître un phénomène assez simple, qui va bien au-delà de cet ouragan en particulier, et même de ce président en particulier.
Projevuje se tu prostý fakt, který nesporně přesahuje tento konkrétní hurikán, ba i tohoto konkrétního prezidenta.
Si on laisse l'extrême pauvreté augmenter, de nouveaux problèmes vont apparaître, notamment de nouvelles maladies qui s'étendront à partir de pays qui n'ont pas les moyens de soigner leurs habitants jusqu'à ceux qui le peuvent.
Pokud připustíme nárůst krajní chudoby, zapříčiní to vznik nových problémů, včetně nových nemocí, které se ze států, jež nedokážou zajistit řádnou zdravotní péči, budou šířit do ostatních zemí.
Mais sur le long terme, des désaccords pourraient apparaître sur des questions telles que Taiwan, la réunification des deux Corée et le devenir des alliances nouées par les USA en Asie.
Z dlouhodobého hlediska však bude obtížnější dosáhnout urovnání i ve sporných bodech, jako jsou Tchaj-wan, sjednocení Korejí a budoucnost americké spojenecké struktury v Asii.
Tant que l'économie chinoise est en pleine croissance, sa puissance militaire sera portée à croître, faisant ainsi apparaître la Chine comme plus dangereuse pour ses voisins et embarrassant les engagements de l'Amérique auprès des pays asiatiques.
Dokud čínská ekonomika poroste, její vojenská moc se zřejmě bude zvětšovat; Čína se tudíž bude svým sousedům zdát nebezpečnější a bude komplikovat americké závazky v Asii.
Deux écoles de pensée clairement définies sont en train d'apparaître.
Objevují se dva jasně vyprofilované myšlenkové proudy.
Outre les effets bien connus de la pollution de l'air sur les poumons et sur le cœur, de nouveaux éléments de preuve font apparaître un impact néfaste sur le développement de l'enfant, y compris in utero.
Vedle dobře známých účinků znečištění ovzduší na plíce a srdce odhalují nové důkazy také škodlivý vliv na vývoj dítěte, včetně dítěte v matčině lůně.
Dans les systèmes parlementaires, ils peuvent et ils doivent apparaître avant les représentants élus du peuple et expliquer ce qui s'est produit.
V parlamentních systémech mohou a musí předstupovat před zvolené zástupce lidu a vysvětlovat, co se stalo.
Une convergence pourrait toutefois prochainement apparaître, liée aux évolutions de la politique grecque, espagnole et britannique, de même que fait son œuvre le simple écoulement du temps.
Přesto se na obzoru možná rýsuje sblížení, nejen díky vývoji událostí v řecké, španělské a britské politice, ale i díky prostému plynutí času.
La nature de ces CMO aurait dû apparaître clairement à ceux qui gèrent les risques.
Povaha těchto CMO měla být manažerům rizika zřejmá.
Elle veut apparaître avant tout déterminée à combattre l'inflation.
Slo jí více o pózu bojovníka s inflací.
Son intention sera au contraire d'apparaître comme un partenaire fiable et prévisible.
Právě naopak, jeho záměrem bude ukázat se jako spolehlivý partner, který nepřekvapuje.