apparat francouzština

pompa, okázalost, nádhera

Význam apparat význam

Co v francouzštině znamená apparat?

apparat

Éclat qu’on donne à certains actes, à certains discours.  Au lieu de combattre, elles allaient donc en être réduites à fournir des escortes d’apparat et à faire la haie ! C'est un véritable désenchantement.  Cause d’apparat.  Dîner, festin d’apparat.  Voiture, costume d’apparat.  Il est venu dans un grand apparat.  Haranguer avec apparat.  Discours d’apparat.  Lʼartiste, à lʼorigine du carton, donne à cette demeure du Désir une somptuosité si irréelle qu'il en fait lʼarchétype de la tente dʼapparat. (Péjoratif) (Ironique) Ostentation.  La foule était considérable. En tête, dans sa tenue d’apparat, coiffé d'un bicorne, hallebarde sur l'épaule, le bedeau ouvrait le ban.  Il ne dit rien, il ne fait rien qu’avec apparat.  Il met de l’apparat dans ses moindres actions.  Il y a dans tout ce qu’il fait un air d’apparat. (Littéraire) Synonyme de appareil.  La Défense et Illustration de la Langue française de Du Bellay, et les travaux des grammairiens de l'époque montrent quel apparat puissant se dressait derrière la floraison amoureuse et civique [de la Pléiade].  L'essentiel (...) est que l'apparat critique soit exact et mette sous les yeux du lecteur le moyen de contrôleur tout ce qu'il lit. Table de concordance destinée à faciliter l'étude d'un texte, d'un auteur, d'un ensemble d'œuvres.  ostentation

Překlad apparat překlad

Jak z francouzštiny přeložit apparat?

apparat francouzština » čeština

pompa okázalost nádhera

Příklady apparat příklady

Jak se v francouzštině používá apparat?

Citáty z filmových titulků

Apporte mes vêtements d'apparat.
Přines mi knížecí roucho.
Vous désirez quelque chose assez fort. pour venir en apparat, vêtue de velours.
Něco po mně chcete, když jste se tak vyfintila.
Scarlett et sa maison d'apparat!
Postavila si dům, jen aby se mohla chlubit!
C'est le Nil. et en aval flotte la barque d'apparat de Cléopâtre.
Je to Nil. a pluje po něm Kleopatřina loď.
Tout cet apparat.
Ta obřadnost je tak přitažlivá.
Wert ist am Apparat?
Co to říkáte? Nerozumím!
Donnez-lui ses vêtements d'apparat.
Oblečte mu háv.
Vous rentrerez à bord de ma galère d'apparat, avec les remerciements de Cléopâtre.
Pošlu vás zpátky domů do Galie na mé vlastní, osobní lodi coby výraz vřelých díků od Kleopatry.
Une galère d'apparat sans sangliers, c'est pas la peine de.
Královnina loď je možná nádherná, ale jestli tam nejsou divočáci tak nevím proč kolem ní dělat cavyky.
Et, dans cet apparat, elle galope nuit après nuit. accordant aux amoureux des rêves d'amour!
V tom kočáře si cválá noc co noc hlavami milenců a ti sní o lásce a o rtech dam.
Et non la statue de marbre ou l'apparat de la cour.
Ne mramorová socha nebo soudní chytáky.
Ayant une audience avec un chef d'état, je dois l'honorer en portant cette tenue d'apparat.
Mám audienci u hlavy státu. Poctím hlavu státu tím, že si obléknu.domorodé roucho.
On dirait un postier d'apparat ou un truc de la 2ème Guerre.
Vypadá jako pošťák ve slavnostním.
Pour le dîner, l'uniforme d'apparat est de rigueur.
A na večeři ve slavnostní uniformě, pánové.

Možná hledáte...