assises francouzština

Význam assises význam

Co v francouzštině znamená assises?

assises

(Au pluriel) Loi ; institution juridique.  Les Assises de Jérusalem. (Par ellipse) (Au pluriel) Cour d’assises.  [Il] n’est peut-être pas moins dévoyé que le fils du notaire, à Rouen, qui comparaît devant les Assises pour un vol d’auto, une affaire de carambouillage ou un trafic de stupéfiants.  Un jour, la fille de ma femme de basse-cour, Rosalie Rigard, – une enfant de seize ans – fut violée dans mon bois par un colporteur qui passait. […] l’on arrêta le colporteur, qui fut envoyé aux Assises et condamné à cinq ans de réclusion.  Minuit trente-cinq : on venait de rendre le verdict. De la salle des assises, la foule muette se retirait lentement. (Par extension) (Au pluriel) Session d'une telle cour.  Présider, tenir les assises.  Plaider aux assises, en assises.  Avocat d’assises.  Il sera jugé aux prochaines assises. (Par extension) Congrès, conférence.  Session de cour d’assises

Příklady assises příklady

Jak se v francouzštině používá assises?

Citáty z filmových titulků

Nous voici, six personnes, assises ensemble, et cela fait deux heures que nous nous parlons et que savons-nous les uns des autres?
Sedí nás tu okolo, šest lidí, a mluvíme spolu téměř dvě hodiny, a co o sobě vlastně víme? Vůbec nic.
Vous vous trouvez devant la cour d'assises. de I'Etat de Californie sous le coup de 2 chefs d'accusation.
Coro Smithová, jste obviněna podle obžaloby číslo 19-X5-27 u vrchního soudu Kalifornie.
C'est sans doute le meilleur avocat d'assises.
Fred je nejlepší advokát v zemi, a my byli velmi štastní, že jsme ho dostali.
Je veux réserver des places assises.
Nechci celou cestu stát. Chci mít místenky.
Aurons-nous des places assises?
Vyhládlo nám.
Tu verras aux assises qui se fera le plus saler.
Uvidíš, koho soud shledá odpovědným. Uvidíš.
Vous allez passer devant la cour d'assises.
Odročili to na velkou porotu.
Le meurtre prémédité est le plus grave chef d'accusation jugé aux assises.
Promyšlená vražda je nejhorší zločin souzený u našich soudů.
Toute personne ayant affaire au parquet et au tribunal correctionnel de la cour d'assises de Londres est priée de se présenter.
Všichni, kteří jste dnes stanuli před soudem královskou komisí pro vyšetřování a propuštění na svobodu s pravomocí nejvyššího trestního soudu přistupte blíže a slyšte jednání.
Je peux assurer que sir Wilfrid est à la cour d'assises.
Vaše ctihodnosti, ujišťuji vás, že můj vážený kolega Sir Wilfrid je v Old Bailey.
Toute personne ayant affaire au parquet et au tribunal correctionnel de la cour d'assises de Londres, est priée de se présenter.
Všichni, kteří jste dnes stanuli před soudem královskou komisí pro vyšetřování a propuštění na svobodu s pravomocí nejvyššího trestního soudu přistupte blíže a slyšte jednání.
Les personnes n'ayant plus affaire au parquet et au tribunal correctionnel de la cour d'assises de Londres peuvent s'en aller.
Všichni, kteří jste dnes stanuli před soudem královskou komisí pro vyšetřování a propuštění na svobodu s pravomocí nejvyššího trestního soudu. můžete odejít.
Restez assises, Mesdames.
Sedněte si.
Je me ferai massacrer dans une cour d'assises.
Když mě strčí před soud, budou to jatka.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Parallèlement à l'évolution du scandale né des agissements de Wolfowitz, la Chine accueillait la Banque africaine de développement (BAD), dont les assises se tenaient cette année à Shanghai.
V době, kdy skandál kolem Wolfowitze vrcholil, hostila Čína zasedání správní rady Africké rozvojové banky (ADB) v Šanghaji.
Lors des assises de Shanghai, plusieurs dirigeants africains ont fait part de leur intention d'agir sans tarder, en investissant dans les infrastructures, la modernisation de l'agriculture, la santé et l'éducation.
Řada afrických vlád deklarovala na zasedání v Šanghaji záměr jednat směle a investovat do infrastruktury, modernizace zemědělství, veřejného zdravotnictví a školství.
Le dossier était sur des assises très fragiles dès le début.
Případ měl vady od počátku.
Les assises des sociétés pacifiques sont connues : une répartition équitable des revenus, le respect du droit des minorités, des programmes d'éducation de haut niveau, un faible niveau de corruption et un environnement commercial favorable.
Víme, co tvoří základ pokojných společností: spravedlivé rozdělení příjmů, úcta k právům menšin, vysoké standardy vzdělání, nízká úroveň korupce a atraktivní podnikatelské prostředí.
Il est de plus en plus reconnu, parfois à contrecœur, que la coalition dirigée par le Parti du peuple pakistanais a réussi à créer une structure politique établie sur des assises relativement stables.
Sílí uznání, zčásti zdráhavé, že koalici vedené Pákistánskou lidovou stranou se daří vytvářet politickou stavbu usazenou na poměrně stabilních základech.

Možná hledáte...