assise francouzština

Assisi

Význam assise význam

Co v francouzštině znamená assise?

assise

(Maçonnerie) Base d’une muraille.  Les ouvriers sont à la première, à la seconde assise.  Chaque assise a tant de centimètres de haut.  Assises réglées, se dit lorsque tous les rangs de pierres de la même construction sont d'une égale hauteur elles peuvent l'être sur la longueur comme sur la hauteur.  Assises de retraite, premier rang de pierres qui forme l'empattement d'un mur à rez-de-chaussée. Rang de pierres qui forme empattement ou retraite sous un mur à la retombée d'une voûte sous un pilier, une pile. Assises de retombée: Cours d'assises à la naissance d'une voûte. Assises d'extrados: Assises remplissant les reins d'une voûte. Assise circulaire: Assise dont le plan est une circonférence de cercle. Assises en besace: Pierres formant encoignures et posées en travers les unes avec les autres. Assise boutisse ou jambe boutisse: Pilier dont la queue des assises est engagée dans un mur mitoyen ou de refend, de sorte que les deux parements sont en joints et qu'un des joints fait parement. Assise de bahu ou Bahu: Dernière assise d'un mur de parapet de pont ou de mur de quai qui est taillé en bahu. Assise de corbeau ou Corbeau: Assise en saillie taillée en console qui a plus on moins de hauteur et qui sert à porter la poutre ou la sablière d'un plancher. Assise en encorbellement ou encorbellement: Saillie qui porte à faux au nu d'un mur formée par une ou plusieurs pierres posées l'une sur l'autre et plus saillantes les unes que les autres. Assises de parpaing: assises qui traversent l'épaisseur d'un mur et qui sont à deux parements comme sont généralement toutes les assises des murs de face des murs d'échiffre ainsi que les pierres sous les cloisons, les pans de bois, etc. Assises de revêtement: Assises qui n'ont qu'un parement ; telles sont celles des murs de quai. (Géologie) Couche sédimentaires d’une formation.  Constituées par des assises marneuses de coloration variable alternant avec des calcaires dolomitiques plus ou moins compacts, des grès ou même du gypse, les collines du Keuper présentent des flancs à pente raide, parfois ravinés par les eaux. (Figuré) Rang dans une construction.  Cher docteur, voici l’une des pierres les plus travaillées dans la seconde assise d’un édifice littéraire lentement et laborieusement construit Base, fondation.  Base, fondation

assise

(Surtout au pluriel) (Désuet) (Lorraine) Chiure de mouches.

Assise

(Géographie) Commune d’Italie de la province de Pérouse dans la région d’Ombrie.  Saint François d’Assise.

Překlad assise překlad

Jak z francouzštiny přeložit assise?

Assise francouzština » čeština

Assisi

Příklady assise příklady

Jak se v francouzštině používá assise?

Citáty z filmových titulků

Autre chose, j'en ai assez de te voir assise sur la plage à toute heure de la nuit.
Další věc. Nelíbí se mi to tvé vysedávání na pláži po nocích.
Attends, tu es assise sur ma tête.
Nahoru, mami. Tak, nahoru. Počkej, mami.
La dernière fois que je I'ai portée, j'étais assise chez les Riggs.
Tehdy jsem je měla na sobě naposled, ve srubu u matky Riggsové.
J'ai passé beaucoup de temps assise ici à l'écouter crier.
Spoustu času jsem tady proseděla a poslouchala ten její křik.
Je resterai tranquillement assise.
Budu jen sedět na lodi.
La semaine dernière, personne ne m'a dit que j'étais assise sur de la salade.
Minulý týden jsem si. u Evy Trippetové sedla na salát a nikdo mi to neřekl.
Tu seras bien mieux assise.
Bude vám mnohem líp, když si sednete.
J'ai été assise ici toute la nuit.
Sedím tu celou noc.
C'est la vie. Vous êtes assise sur mes papiers.
Samozřejmě, tak to chodí.
Mais elle était assise là!
To ale není pravda. Seděla tam, co teď vy.
Les fantômes ne disparaissent pas en position assise.
Přízraky většinou nemizí, když sedí.
Je peux parler, écouter ou juste rester assise.
Můžu mluvit a můžu poslouchat, nebo jen sedět.
Karli, je ne me rappelle pas de m'être jamais assise à la table sans mon père.
Karle, za všechny ty roky jsem ještě nikdy nevečeřela bez otce.
Vous êtes restée assise si longtemps. - Avec plaisir.
Je to velmi osvěžující po dlouhém prodlévání v jedné pozici.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Datant environ du début de l'ère chrétienne et sculptée dans un rocher de 40 mètres de haut, cette représentation assise de Bouddha était la deuxième par ordre d'importance en Asie du Sud Est après celles de Bamiyan.
Toto zpodobení sedícího Buddhy, pocházející přibližně z doby počátků křesťanské éry a vytesané do 40 metrů vysoké skály, bylo v jižní Asii co do významu na druhé příčce, hned za bámjánskými Buddhy.
Sa démocratie est bien assise, son économie s'améliore.
Její demokracie je zabezpečena a hospodářství se zotavuje.
La démocratie requiert une assise populaire éduquée pour être à même de remettre en question son gouvernement.
Demokracie vyžaduje informované občany schopné klást otázky své vládě.
Seule la mutualisation de l'émission de dette peut générer le faible taux d'intérêt (sans risque) nécessaire pour permettre à ces pays de donner une assise ferme à leurs finances publiques et de jeter les bases d'un retour à la croissance économique.
Nízkou (bezrizikovou) úrokovou sazbu, která je nutná, aby těmto zemím dala možnost zdravě ukotvit své veřejné finance a položit základy pro návrat hospodářského růstu, zajistí jedině mutualizace emisí dluhu.
Le nom que ce document fondateur portera un jour est une question secondaire. Ce qui est essentiel pour l'avenir de l'Europe est la résurrection des réformes constitutionnelles qui permettront de donner une assise solide à l'Europe.
Jak bude tento základní dokument nakonec nazván je podružné; pro evropskou budoucnost je podstatné, aby byla oživena ústavní reforma a aby dala Evropě pevné základy.
Il est probable que Tigar s'en sorte; ce qui ne sera en revanche pas le cas de nombreuses sociétés prometteuses dénuées d'assise financière solide.
Tigar situaci zvládne, to však neplatí pro mnohé slibné společnosti, kterým chybí pevné finanční usazení.
De plus, il est difficile d'imaginer que si les propositions de Wilson avaient constitué l'assise de la paix, et donné le ton pour toutes les négociations futures, l'histoire de l'Europe au vingtième siècle aurait été bien pire qu'elle ne l'a été.
Navíc kdyby Wilsonovy návrhy skutečně zformovaly základ míru a udaly tón všem budoucím vyjednáváním, lze si jen stěží představit, že by dějiny Evropy ve dvacátém století byly horší než ve skutečnosti.
Avec la conclusion de l'affaire du géant Microsoft - déclenchée par une question de monopole - qui paraît en vue, il a tout intérêt à retrouver rapidement son assise.
A protože se zdá, že soudní spor se softwarovým gigantem Microsoftem ve věci porušování pravidel hospodářské soutěže je na obzoru, komisař Monti potřebuje urychleně nalézt ztracenou pevnou půdu pod nohama.
Sa stratégie - qui n'est pas sans rappeler celle des terroristes - consistant à bombarder les civils pour faire pression sur leurs dirigeants fait le jeu des extrémistes et renforce leur assise populaire.
Politika bombardování civilistů ve snaze vyvinout nátlak na jejich vůdce, která zavání teroristickou úskočností, pouze posílí radikály a zvýší jejich podporu u obyvatel.
Ils prennent place et alors que Sam salue de la main Sally assise avec ses camarades, il se dit que ces 17 dernières années sont vraiment vite passées.
Posadí se, a když Sam mává Sally, která už sedí se spolužáky, nevychází z údivu, jak rychle uplynulo 17 let.
Mais ces pays ne sont pas à même de se développer de manière autonome et manquent d'assise sur la scène internationale.
Tyto země se však nedokážou nezávisle rozvíjet a postrádají globální mocenskou alternativu.
TRINIDAD - Le développement durable, c'est aujourd'hui l'assise de presque tout raisonnement économique.
Trinidad - Udržitelnost se stala základem téměř veškerého nynějšího ekonomického myšlení.
Or, les appels pressants de réformes structurelles visent surtout le marché du travail et non le marché des biens, comme si l'insécurité croissante des travailleurs pouvait vraiment servir d'assise à une économie en santé.
Halasné výzvy ke strukturálním reformám se zaměřují hlavně na trhy práce, nikoliv na trhy produktů. Za základ zdravé ekonomiky se považuje rostoucí nejistota pracujících.
Mais le conservatisme démocratique, en tant que vision du monde, mode de pensée et d'action - qu'il soit au pouvoir ou dans l'opposition - a de plus en plus de mal à trouver son assise.
Ale artikulovat demokratický konzervatismus jako světonázor, jako koncepční rámec a jako způsob chování (ať už u moci nebo v opozici) - to je den ode dne těžší.

Možná hledáte...