auparavant francouzština

dříve, předtím

Význam auparavant význam

Co v francouzštině znamená auparavant?

auparavant

Avant, en parlant d’une priorité de temps.  Si vous voulez vous en aller, dites-nous auparavant ce qu’il faut faire.  Je l’en avais averti longtemps auparavant.  Un mois, un an auparavant.

Překlad auparavant překlad

Jak z francouzštiny přeložit auparavant?

auparavant francouzština » čeština

dříve předtím zaprvé vpředu; dříve unáhleně před prvně napřed kdysi

Příklady auparavant příklady

Jak se v francouzštině používá auparavant?

Citáty z filmových titulků

Je n'ai jamais été dans une chambre d'hôtel avec un canapé auparavant.
Tos neudělal! Hmm.
Ces 5 personnes ne sont jamais apparues. devant une caméra auparavant.
Pět lidí stojí poprvé v životě před kamerou.
Je n'ai jamais entendu ce nom auparavant.
To jméno jsem jakživ neslyšel.
J'ai été informé que vous aviez envoyé des lettres sans les avoir remises auparavant pour contrôle, et se plaignant injustement par des mensonges de notre institution..
Zjistila jsem, že odtud pronikají dopisy bez předchozího odevzdání ke kontrole, které obsahují neoprávněné stížnosti a lži o našem ústavu.
Auparavant, je ne vivais que pour mon travail.
Předtím jsem znal jen práci.
Un mois auparavant, votre beau-père est venu. gratter timidement à ma porte.
Měsíc předtím za mnou přišel váš tchán. - soukromě a mazal mi med. - Prosím?
Savez-vous que depuis hier soir. j'ai vécu plus intensément que jamais auparavant!
Já vím, já žiju jen od včerejška, ale mně to připadá jako celá věčnost.
Mais je n'ai jamais été sérieux à propos de cela auparavant.
Ale já jsem tyhle věci ještě nikdy nemyslel tak vážně.
Auparavant, j'ai une question à vous poser.
Ale. předtím, než půjdu a řeknu sbohem, jsem se vás chtěl na něco zeptat.
Nous n'avons pas eu le plaisir de vous servir auparavant, madame.
Patrně jsem vás ještě neobsluhoval, paní.
Vous m'avez déjà vue auparavant?
Viděla jsi mne již?
Je n'étais jamais venue ici auparavant.
Nikdy předtím jsem tady nahoře nebyla.
Je n'ai jamais eu ce type d'absence auparavant.
Nikdy predtím jsem se takhle nezapomnel.
Mais auparavant, j'ai des choses à dire.
Ale než k tomu dojde, mám ješte na srdci pár vecí.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Après tout, elle a légèrement hésité quelques années auparavant à inclure un état membre actuel, l'Autriche, parce qu'elle prenait garde au bien-être de la démocratie de ce pays.
Vždyť jen málo váhala, když před několika lety upozornila jeden z členských států, totiž Rakousko, že má blaho demokracie v zemi ostře pod dohledem.
Parce que 80 ans auparavant, lorsque Wilson, Clémenceau et Lloyd George ont redessiné la carte de l'Europe, les petits états fonctionnaient mal en temps de guerre et en temps de paix.
Protože před osmdesáti lety, kdy Wilson, Clemenceau a Lloyd George překreslovali mapu Evropy, byly malé státy dysfunkční jak v době války, tak v době míru.
Les pays voisins qui ne servaient auparavant que de voies de transit sont désormais d'importants consommateurs d'opium et d'héroïne.
Sousední země, jež bývaly tranzitními státy, jsou dnes významnými spotřebiteli, a to kvůli podobně dramatickým nárůstům závislosti na opiu a heroinu.
Le drapeau tricolore allemand - noir, rouge et or - flotte partout dans le pays, comme jamais auparavant, mais presque sans aucune connotation nationaliste.
Černá, červená a zlatá německá trikolora zdobí celou zemi jako nikdy dřív, ale téměř nikde nezaznívají nacionalistické podtóny.
Les nouvelles entreprises innovantes se transforment en sociétés gigantesques plus vite que jamais auparavant.
Novátorské firmy začínající od píky se rychleji než kdykoliv v minulosti proměňují v ohromné společnosti.
Ce système encourage financièrement les entrepreneurs et les chercheurs comme jamais auparavant pour qu'ils développent agressivement les nouvelles technologies et de ce fait s'enrichissent.
Tento systém přináší vědcům a podnikatelům bezprecedentní finanční pobídky, aby se obohatili smělým vývojem nových technologií.
Pendant ce temps, les Etats-Unis, qui étaient auparavant une société où prédominait la classe moyenne, devinrent une société de plus en plus divisée entre les riches et les pauvres.
Amerika se mezitím proměnila ze středostavovské společnosti v zemi, kde mezi chudými a bohatými zeje stále větší propast.
Il est désormais bien plus faible militairement parlant qu'auparavant, il ne peut pas frapper les Etats-Unis directement et il doit savoir qu'une nouvelle agression signifierait sa ruine.
Dnes je vojensky ještě slabší než dříve, USA přímo napadnout nemůže a musí vědět, že nová agrese by ve zlém dopadla na jeho hlavu.
En fait, suite au récent fiasco monétaire, les dirigeants nord-coréens sont peut-être plus sensibles à cette idée de réforme économique qu'auparavant.
Ostatně po nedávném měnovém fiasku jsou možná severokorejští představitelé přístupnější hospodářské reformě víc než kdy dřív.
Le concept de guerre préventive a tendance à inciter précisément à ce choc des civilisations annoncé une décennie auparavant et qui doit être évité.
Koncepce preventivní války vede k rozpoutání střetu civilizací, jež byl předpovězen již před deseti lety a jemuž je nezbytné zabránit.
Nous avons accompli des progrès considérables dans la couverture vaccinale de plus en plus d'enfants, ce qui explique pourquoi davantage d'enfants survivent qu'auparavant.
Dosáhli jsme obrovských pokroků v tom, že poskytujeme větší počet vakcín většímu počtu dětí, takže dnes přežívá víc dětí než kdykoliv v minulosti.
Une année auparavant, le dollar dominait le monde comme un colosse.
Ještě před rokem dolar dominoval světu jako imperátor.
Mais au lieu de se préparer tranquillement pour cette occasion, les pays baltes d'Estonie, de Lettonie et de Lituanie, qui, seulement 15 ans auparavant, ont regagné l'indépendance qu'ils avaient perdue lors de la Deuxième Guerre Mondiale, sont inquiets.
Namísto šťastných příprav na tuto událost jsou však pobaltské země Estonsko, Lotyšsko a Litva - které sotva před 15 lety získaly zpět nezávislost ztracenou ve druhé světové válce - neklidné.
Aucune personne saine d'esprit ne peut présumer que ce qu'on n'a jamais réussi auparavant, c'est-à-dire détruire un petit nombre d'ogives en vol, va se réaliser en une nuit.
Nikdo se zdravým rozumem nemůže předpokládat, že dosud nedosažitelné výsledky, konkrétně zničení malého počtu válečných hlavic během letu, budou najednou dosaženy přes noc.

Možná hledáte...