předtím čeština

Překlad předtím francouzsky

Jak se francouzsky řekne předtím?

Příklady předtím francouzsky v příkladech

Jak přeložit předtím do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Když jsem vás předtím vyhodila, myslel jste, že si dělám legraci?
Il faut que je sache, quand je vous ai viré, vous avez cru que je plaisantais?
Aniž bych si to uvědomoval, jsem tady méně osamělý, než jsem byl dlouhou dobu předtím. Protože jsem tady s ostatními lidmi v kontaktu časteji, než jsem byl v minulých letech.
Je le suis probablement, sans le savoir, moins seul que j'ai été depuis longtemps par ce que je communique plus souvent avec les gens que j'ai dans beaucoup d'années.
Našel jsem nějaké jelenní stopy, po kterých jsem předtím pátral.
J'ai trouvé quelques pistes de cerfs J'ai repéré plus tôt.
Ale předtím, než se vrhnu na obchod, podívám se, co dělají moji kamarádi.
Mais avant que je retourne au boulot, je vais juste regarder ce que mes amis ont fait.
Viděl jsem, jak si se na mě předtím dívala.
J'ai vu comment vous me regardiez.
Mé dívky, pomozte mi odít se v brnění, budu bojovat jako nikdy předtím!
Servantes, préparez mon armure! Ce combat s'annonce exceptionnel!
Tak napříště, předtím to bylo horší, teď jsem měl jinou míru.
Il n'était pas mieux que l'autre!
Předtím, než někoho zavřou, bude mít hodně co říct. A první věc, co já udělám je, že řeknu že to udělala ona.
Avant de poursuivre, je dois vous rappeler. qu'elle y était aussi.
Nikdy předtím válku nevedl.
Il a jamais eu de guerre avant.
Asi čtyři hodiny předtím, než zemřela.
Environ quatre heures avant sa mort.
A patřilo to vašemu otci a předtím jeho otci. Pevně doufám, že to překazíte, pane.
C'était à votre père et avant, à votre grand-père.
Víte, předtím se mi vedlo špatně.
J'ai eu une vie si difficile!
Předtím jsem znal jen práci.
Auparavant, je ne vivais que pour mon travail.
Ta princezna vyšla na pódium. a vypadala krásnější než předtím.
Et sur la scène est montée cette princesse, elle était plus belle que jamais. Oh qu'elle était belle!

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Ruská ekonomika je závislá na plynu a ropě víc než kdykoliv předtím.
L'économie russe dépend plus que jamais du gaz et du pétrole.
Obdobně hrál domácí rozvoj zásadní úlohu v Japonsku a v Německu po druhé světové válce, v nedávné době v Jižní Koreji a dávno předtím v Británii.
De même, le développement joua un grand rôle au Japon et en Allemagne après la Deuxième guerre mondiale, et en Corée du sud plus récemment, ainsi qu'au Royaume-Uni il y a bien longtemps.
Hodnota toxických aktiv navíc zůstává stejně nejasná jako předtím.
De plus, la valeur des actifs toxiques est plus trouble que jamais.
Instituce, které přežily, budou mít silnější tržní pozici než kdykoliv předtím a budou se vzpírat systémové proměně.
Les institutions qui ont survécu ont plus que jamais renforcé leur position sur le marché, et serons à même de résister à une restructuration systématique.
Skutečnost, že by mohlo působit absurdně přizvat Kubu, která od 50. let nemá voleného prezidenta, a nikoliv Loba, jenž byl čistým způsobem zvolen o pouhých pár měsíců předtím, mexického hostitele Felipeho Calderóna ani jeho kolegy zjevně netrápila.
Qu'il puisse sembler absurde d'inviter Cuba, qui n'a élu aucun président depuis les années cinquante et non Lobo, président démocratiquement élu il y a quelques mois n'a semblé déranger ni l'hôte mexicain de ce sommet Felipe Calderon ni ses collègues.
Díky oranžové revoluci si sice obyčejní Ukrajinci začali více než kdykoliv předtím uvědomovat svá práva, avšak samotný tento fakt nemůže zaručit, že se v nadcházejících týdnech dočkají jejich naplnění.
Depuis la Révolution Orange, les Ukrainiens ont pour la première fois une conscience aiguë de leurs droits. Cela ne suffit pas à garantir que ces droits seront respectés dans les prochaines semaines, mais il sera bien plus difficile de les bafouer.
Například záplavy v roce 2010 v Pákistánu by byly mnohem méně ničivé, kdyby se předtím nebylo vykácelo tolik stromů z výše položených svahů.
À titre d'exemple, la montée des eaux observée au Pakistan en 2010 aurait pu être beaucoup moins dévastatrice si autant d'arbres situés sur les hauts de pente n'avaient pas été abattus.
Ještě rok předtím jen málokdo pokládal tuto světově převratnou událost za byť jen vzdálenou možnost.
Peu nombreux étaient ceux qui, un an auparavant, avaient envisagé qu'un évènement aussi fracassant puisse arriver.
Lze tušit, že v dnešním internetovém světě by paranoia a osobní slabiny dostihly Fischera dlouho předtím, než se stal šampionem.
On peut imaginer que dans le monde virtuel d'aujourd'hui, sa paranoïa et ses égarements l'auraient perdu bien avant qu'il devienne un champion.
Kojenecká úmrtnost klesla na polovinu, přístup ke vzdělání má více občanů než kdykoliv předtím a díky rozšíření dodávek elektřiny, telefonního spojení a kanalizace jsou dnes tyto služby dostupné většímu počtu lidí.
La mortalité infantile a été réduite de moitié, un plus grand nombre de personnes accède à l'éducation et la formation, et les services sanitaires, téléphoniques et électriques se sont étendues pour servir un plus grand nombre de personnes.
Institucionální reformy znamenaly, že vláda již nemohla nakládat s veřejnými zdroji stejně volně jako předtím.
Les réformes institutionnelles impliquèrent que le gouvernement ne pouvait plus utiliser les ressources publiques avec la même discrétion que par le passé.
Jelikož rostoucí veřejný dluh v zemích celého světa brzdí kvůli fiskálním omezením (skutečným i smyšleným) globální hospodářské zotavení, je taková spolupráce naléhavější než kdykoliv předtím.
L'aggravation de la dette publique à travers le monde imposant des contraintes fiscales (réelles et envisagées) à une relance de l'économie mondiale, une telle coopération est plus urgente que jamais.
Když přestanou ceny domů růst, lidé, kteří si nemovitost pořídili nedlouho předtím, mohou ztratit nadšení pro další splátky hypotéky - a investoři ztratí důvěru v hypotečně zajištěné cenné papíry.
Lorsque les cours cessent d'augmenter, les nouveaux acheteurs ne sont plus motivés pour rembourser leurs emprunts - tandis que les investisseurs n'ont plus foi en les valeurs adossées à des hypothèques.
Proč by uhlíková daň mohla být životaschopná právě teď, když nikdy předtím nebyla?
Pourquoi une taxe carbone serait-elle viable maintenant, alors qu'elle ne l'était pas auparavant?

Možná hledáte...