předložení čeština

Překlad předložení francouzsky

Jak se francouzsky řekne předložení?

předložení čeština » francouzština

présentation

Příklady předložení francouzsky v příkladech

Jak přeložit předložení do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Po předložení dokladu, který vám mí klienti poskytnou, si je můžete vybrat.
Si vous montrez les bons papiers que mes clients vous fourniront, vous pouvez retirer l'argent.
To je neoprávněné vniknutí, nevhodné předložení právních dokumentů a než to dojde dál, tak radši jděte.
Vous violez une propriété privée et détournez des documents légaux, vous feriez mieux de partir.
Jak jste viděli v hale, poskytovali jsme lékařskou pomoc, která je při předložení vašeho útržku bezplatná.
Comme vous l'avez vu dans le hall, nous fournissons un service médical entièrement gratuit sur présentation de votre ticket.
Takže jestli nemáš žádná děťátka k předložení. Mohl bych se stavit po obědě.
Puis, si je n'ai pas de bébés à mettre au monde. je passerai après le déjeuner.
To je předpojatost! Požádal je někdo o předložení průkazů?
Le policier a-t-il demandé à voir leur carte de syndiqué?
Jsem si jist, že Aelfric nemá námitek proti předložení své mošny k prozkoumání.
C'est Emma qui le possède. Corbière?
Prosím o předložení důkazu A?
Pièce à conviction A?
Na předložení důkazů bylo času dost.
On a eu tout le temps de les exhiber.
Pak budeme přijímat pouze písemná předložení.
Au delà, nous n'accepterons que des demandes écrites.
To zjistíme brzo, až začnu tlačit na předložení důkazů.
On le saura assez tôt, dès que je leur mettrai la pression pour des preuves.
Odpovídám na vaši výzvu, o předložení dalších nezvratných důkazů, jenž jsem spáchal ve Valleju, a bude mi velkým potěšením poskytnout vám i další materiály.
Comme vous demandez des détails sur l'épisode de Vallejo, je suis heureux de vous donner satisfaction.
Podívej, D.C. mě požádalo o předložení seznamu případných nástupců.
Ecoutez, Washington m'a demandé de leur fournir une liste de remplaçants potentiels.
Tedy, Vaše Ctihodnosti, ve skutečnosti, v zájmu soudu, žaloba se vší úctou žádá soud o odročení kvůli předložení nového důkazního materiálu, o kterém jsme se dozvěděli.
Eh bien, votre honneur, en fait, dans l'intérêt de la justice, La partie du plaignant demande à la cour une suspension temporaire en raison d'une nouvelle pièce à conviction dont on vient d'apprendre l'existence.
Scipio navrhne ultimátum k předložení Caesarovi.
Scipion proposera un ultimatum à César.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Změna smlouvy by ovšem vyžadovala zapojení evropské veřejnosti - a v několika členských státech také předložení navrhovaných revizí k referendu.
Etant donné que ces dernières années le résultat a souvent été négatif (en France, aux Pays Bas et en Irlande), tout le monde veut éviter ce scénario.
Ani předložení fakt rozumným způsobem, o což se pokusily floridské úřady zodpovědné za kontrolu komáří populace, však nestačilo k přesvědčení odpůrců.
Mais présenter les faits de façon raisonnable, comme ont tenté de le faire les services de régulation des moustiques de Floride, n'a pas suffi à faire changer d'avis les adversaires.

Možná hledáte...