prvně čeština

Překlad prvně francouzsky

Jak se francouzsky řekne prvně?

prvně čeština » francouzština

primo premièrement en premier lieu d'abord avant tout auparavant

Příklady prvně francouzsky v příkladech

Jak přeložit prvně do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vidím vás prvně.
Je ne vous ai jamais vu.
Mně to stačilo hned prvně.
Oh! moi, une fois ça me suffit.
Promiňte, ale kdy jste se s tou slečnou setkala prvně?
Où avez-vous connu Melle Froy?
Vím to ode dne, kdy jsem vás prvně spatřil.
J'ai toujours su que vous étiez. faite pour moi.
Prvně, co jsem uviděl tváře 12 členů poroty, jsem věděl, že to mám zpečetěno.
Quand j'ai vu leurs visages, 12 jurés. j'ai su que c'était la fin.
Chce po mně, abych zjistil jestli plánuješ jít s námi. No, já eh, musím vydělat prvně nějaké peníze.
Il m'a demandé si tu venais dans notre club.
Když jsme se viděli prvně, taky jste je hledal.
La première fois, vous cherchiez une porte.
To je prvně, co jsem ho viděl se usmát. kromě toho dne, co ses vrátil domů.
C'est la première fois en un an que je vois un sourire sur son visage. sauf l'autre jour quand tu es arrivé.
Jakoby viděl kamna prvně v životě.
Il ne connaît rien à ces machines.
A bylo ji 5 let, když jsem ji učil prvně plavat.
Elle avait 5 ans quand je lui appris à nager.
Samozřejmě, když jsem viděl prvně vaší sestru, bylo to zcela něco jiného.
Bien sûr, si j'avais d'abord vu votre sœur. rien ne se serait passé de la sorte.
Pánové, myslím, že jsme vypadali trochu blbě, když nás nový velitel prvně uviděl.
On n'a pas eu l'air brillant devant le nouveau Commandant.
Ten lahvovitý tvar byl zřejmě způsoben tím, jak se objekt prvně dotkl povrchu země nahoře na hrdle lahve a posunem směrem k nám se utvářel větší prostor až sem, kde to zastavilo.
Cette forme de flacon a été créée par l'appareil. qui a atterri vers le haut. puis a glissé vers nous et s'est arrêté pour créer le bas.
Prvně jsem ji potkala, když přijela z Východu.
La première fois que je l'ai vue, elle arrivait de la côte est.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Prvně, svět musí odsoudit státní násilí, jehož cílem je nastolit konformitu a disciplínu.
Tout d'abord, le monde doit condamner la violence d'état qui vise à imposer la conformité et la discipline.
Přestože se začíná s plněním dlouhé agendy reforem, prvně v Německu a naposledy a obezřetněji ve Francii, výsledky se dostavují pomalu a porozumění veřejnosti pro nezbytnost změny zůstává omezené.
Bien qu'un long programme de réformes commence à voir le jour, d'abord en Allemagne et plus prudemment et plus récemment en France, les résultats se font attendre et la compréhension du public de ce besoin de changement reste limitée.
Je však poučné připomenout si, že když tyto dnes všeobecně ctěné zásady byly prvně nadneseny, mnohé byly ostře odmítány.
Mais il est instructif de se souvenir que beaucoup de ces règles, qui font aujourd'hui l'unanimité, ont reçu un accueil très hostile la première fois qu'elles ont été proposées.
Mnozí Turci, kteří prvně cestují do USA, jsou skutečně zaskočeni tamní religiozitou.
De nombreux Turcs qui vont aux États-Unis pour la première fois sont en effet troublés par sa religiosité.
Země, které příliš spořily - Čína, rozvíjející se Asie, Německo a Japonsko -, však neutrácejí více, aby vykompenzovaly výdajový propad prvně jmenovaných států.
Or, les pays trop économes (la Chine, quelques pays émergents d'Asie, l'Allemagne et le Japon) ne dépensent pas assez pour compenser la baisse des dépenses dans les autres pays.
Měna, reál, vytrvale posiluje, až na bezmála dvojnásobek hodnoty vůči americkému dolaru z října 2002, kdy byl Lula prvně zvolen.
L'inflation et les taux d'intérêt sont en baisse, le Brésil a une balance commerciale excédentaire, les investissements étrangers affluent et le gouvernement a non seulement remboursé ses dettes, il est devenu un créditeur mondial.
Čím to, že se tvůrcům politik podařilo prvně zmíněné nahradit tím druhým?
Dans ces conditions, comment se fait-il que les dirigeants politiques confondent l'un et l'autre?
Evropští producenti vyvíjejí snahu, kterou nelze označit jinak než jako absurdní, přesvědčit zákazníky, že prvně jmenovaná metoda je pro spotřebitele horší.
Dans le cadre d'une démarche que l'on ne peut que considérer comme absurde, les producteurs européens s'efforcent de convaincre leurs clients du caractère fort moins souhaitable de la première de ces deux méthodes pour la santé des consommateurs.
Člověk by možná očekával, že prvně jmenovaná technologie se rozšířila více než druhá, už vzhledem k časové výhodě.
En Inde, il y a 72 téléphones lignes portables pour 100 personnes, contre 2,6 lignes fixes seulement.
Obrovité nákladní lodě, jež se prvně objevily s minulou generací, znamenaly pro světový obchod jistou revoluci.
Les gigantesques cargos qui apparurent sur les mers dernièrement ont révolutionné le commerce mondial en une génération.
DAVOS - Co by se stalo, kdyby se starořecký filozof Platón zapojil do soudobých rozprav o onom typu otázek, jež prvně kladl právě on a nás dodnes souží?
DAVOS - Que se passerait-il si le philosophe grec Platon participait aux conversations contemporaines sur le genre de questions qu'il fut le premier à poser et qui continuent de nous troubler?
Na nedávném Světovém ekonomickém fóru v Davosu byli světoví lídři prvně svědky toho, že se změna klimatu vyšplhala na vrchol seznamu globálních obav.
Lors d'un récent forum économique mondial à Davos, les dirigeants du monde ont vu, pour la première fois, le changement de climat en haut de la liste des sources d'inquiétude mondiales.
Od doby, kdy byly tyto primární hybatele před více než stoletím (vodní turbiny, parní turbiny, spalovací motory) či před více než půlstoletím (plynové turbiny) prvně uvedeny na trh, nezaznamenali jsme mnoho skutečných inovací.
Il y a eu peu de véritable innovation depuis les premières commercialisations de ces forces motrices il y a un peu plus d'un siècle (turbines hydrauliques, à vapeur, moteurs à explosion) ou il y a une cinquantaine d'années (turbines à gaz).
Zpráva se prvně objevila v jednom týdeníku a nato byla několik dní přetiskována na webových stránkách, posílána v emailech a opakována satelitními televizemi a rozhlasovými stanicemi, než bylo možné zjistit fakta.
D'abord publiée dans un hebdomadaire d'informations, cette histoire a ensuite été diffusée sur des sites Internet, envoyée par mail et ressassée sur les chaînes satellites et les stations de radio pendant des jours avant que l'on ne découvre les faits.

Možná hledáte...