avaro | avarie | vara | avery

avare francouzština

lakomý, lakomec

Význam avare význam

Co v francouzštině znamená avare?

avare

Qui a un désir excessif d’accumuler.  Ma femme […] m’invectivait, réclamant toujours quelque argent, que je ne pouvais lui donner. Et elle me traitait d’avare, de grippe-sous, de sans-cœur.  Et quand il n’y aurait qu’un vers heureux à se voler à soi-même, il ne faut rien négliger : les vieillards sont un peu avares.  Il ne faut ni vigueur, ni jeunesse, ni santé pour être avare.  Tu céderas, ou tu tomberas sous ce vainqueur, Alger, riche des dépouilles de la chrétienté. Tu disais en ton cœur avare : Je tiens la mer sous mes lois, et les nations sont ma proie.  Son naturel… Le fit, dans une avare et sordide famille, (Figuré) Qui ne donne pas facilement une chose, qui en est très économe.  Quoi que le sort te donne, il t’est encore avare,  En vain vous espérez qu’un dieu vous le renvoie ; Et l’avare Enquérons ne lâche pas sa proie. Ainsi il continue le mouvement.  C’était un voyage qu’une petite troupe eût eu assez de peine à faire quand même elle n’eût point eu d’attirail, car il y a grande disette d’eau par toute cette contrée, et le ciel lui en est aussi avare que la terre.  Et tout ce que des mains de cette reine avare Vous avez pu sauver et de riche et de rare.  Le nôtre [notre cœur] s’endurcit, la repouſſe, l’égare : Le bras qui la verſait [la grâce] en devient plus avare ; Et cette ſainte ardeur qui doit porter au bien, Tombe plus rarement, ou n’opère plus rien. (Suivi de la préposition de) Qui n’accorde pas, qui ne prodigue pas.  Il est avare de son temps.  Marius de leur sang eût été moins avare ; Sylla les eût punis.  Je me plains seulement de ce pays barbare  Avare du secours que j’attends de tes soins.  La première [fille d’honneur de la duchesse], que son mari n’avait pas assurément épousée pour ses beaux yeux, était faite comme la plupart des riches héritières, pour qui l’équitable nature semble avare de ses richesses à mesure qu’elles sont comblées de celles de la fortune.  Alors, grave dans sa démarche, réservé dans ses politesses, avare de mots, chiche de pensées, on l’expédie en pays étranger.

avare

Personne avare.  C’est un avare.  Une vieille avare.  Je n’ai pu rien tirer de cet avare.  L’Harpagon de Molière, le père Grandet de Balzac, l’Ebenezer Scrooge de Charles Dickens sont trois types de l’avare.

Překlad avare překlad

Jak z francouzštiny přeložit avare?

Příklady avare příklady

Jak se v francouzštině používá avare?

Citáty z filmových titulků

II y avait quelqu'un, au cœur de la ville, le corps brisé par la torture romaine, pour qui les jeux importaient peu, un prince marchand, l'Avare d'Antioche.
V srdci mesta byl jeden, s telem zlámaným od rímského mucení, kterého rímské hry pranic nezajímaly obchodník známý jako skrblík Antiochský.
Un vieil avare méchant, accroché à votre argent pour une raison futile.
Protivný starý skrblík, co sedí na penězích jako na vejcích.
Aussi farouchement avare que l'amour pour une femme!
Tak nezkrotně a nenasytně, jako je láska k ženě!
Il est trop avare pour ça.
Je příliš lakomý.
Ne sois pas avare de tes mots.
Nebuďte skoupý na slovo: co víte?
On me traite d'avare.
Prý jsem lakomec.
Juste ou non, donne, vieil avare!
Fér, nefér, dej to sem, ty starej, lakomej kostlivče!
Il est avare ce cochon-là.
Luidži je hroznej hrabivec.
Elle range ses trésors avec la volupté d'un avare!
Ukládá si svoje poklady tak pečlivě. Je to takové skrblické potěšení.
Vous buvez? Je vous en croyais avare.
Byl to můj nápad, ty jsi ho vyslovil.
Vieil avare!
Vydriduchu!
On ne peut le traiter d'avare. Mais de tous les noms!
Dá se mu vyčítat leccos, ale skrblík není.
Avare de mots, généreux en actes.
Chceš, aby přišel bachař? Jen Bůh rozhodne.
Es-tu modeste ou avare?
Jsi tak skromný nebo chamtivý?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'inégalité généralisée nous rend avare de biens dont nous pourrions nous passer dans un autre contexte, en nous rappelant constamment que nous possédons moins que notre voisin.
V takových případech si už nepřejeme více růstu, nýbrž více rovnosti.
Étant donné les grands espoirs placés dans l'accession à l'Union européenne et l'attitude avare de l'Union envers ses nouveaux membres, cela ne devrait surprendre personne si des réactions anti-européennes prennent bientôt ancrage dans ces pays.
Vzhledem ke značným nadějím, které předcházely vstupu nových zemí do EU, a ke skoupému postoji unie k novým členům by nemělo nikoho překvapit, kdyby se v těchto zemích brzy začala utvářet protievropská reakce.

Možná hledáte...