aviver francouzština

oživit

Význam aviver význam

Co v francouzštině znamená aviver?

aviver

Rendre plus vif.  On n’entendait que […] le battement régulier de la vieille horloge comtoise dont l’énorme lentille de cuivre s’avivait avec le flot de soleil qui déferlait en chatoyant.  Aviver le feu. — Un peu de rouge avive le teint.  (Figuré) — La réflexion avive la douleur. — Le temps aviva ses regrets. — Sa douleur s’avivait à chaque mouvement qu’il faisait.  (Figuré) « Mes bien chers frères, dans vos yeux se lit tout votre impatience. Je ne l’aviverai pas davantage. » (Beaux-Arts) Donner de la vivacité, de l’éclat, rendre une matière plus fraîche et plus nette.  Aviver un tableau en le nettoyant. — Aviver une couleur.  On avive une statue de bronze en la grattant légèrement pour la dorer.  On avive une poutre en la taillant à vive arête.  Aviver une taille, Lui donner plus de brillant. Frotter, Gratter  Frotter légèrement avec du mercure, en parlant de l’étain. (Miroiterie) Frotter avec le mercure et une pelote de serge la feuille d’étain pour la rendre brillante après qu'elle a été tendue sur la table, et avant de la couvrir entièrement de vif-argent.  (Fontainerie) Gratter le bout d'un tuyau de plomb ou ses rives, et le blanchir avec de l'étain avant d'y taire une soudure. Ceci se fait avec un grattoir ou une lime.

Překlad aviver překlad

Jak z francouzštiny přeložit aviver?

aviver francouzština » čeština

oživit

Příklady aviver příklady

Jak se v francouzštině používá aviver?

Citáty z filmových titulků

Vous pensez que je l'ai jugé sévèrement, qu'il a servi à aviver ma soif de justice?
Myslíš si, že jsem ho soudil příliš krutě? Použil jsem ho jako kousek dřeva na zapálení mého ohně spravedlnosti.
Cela ne fait qu'aviver en esprit la vision de ce qui aurait pu être.
Jen se vnucuje myšlenka, co by mohlo být.
D'aviver leur esprit.
Že budou ve střehu.
Rien de tel qu'un enterrement pour aviver la compétition, non?
Nic tak jako pohřeb neukazuje pokrytectví, co?
Ils espèrent que l'image ressemble assez à la véritable enfant pour aviver les souvenirs de quelqu'un.
Doufají, že obrázek je na tolik věrohodný, že si někdo vzpomene.
Ils n'ont fait qu'aviver les flammes de la haine.
Nedělají nic než rozdmýchávají oheň nenávisti vůči nám.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bon nombre de hauts fonctionnaires craignent que le fait d'aviver les désaccords des électeurs européens n'entrave un jour l'unité européenne.
Mezi mnoha vysoce postavenými činiteli panuje bezmála zákopová kultura a strachují se, že rozdmýchávání plamenů odporu mezi evropskými voliči by jednou mohlo zhatit směřování evropské jednoty.
Je pourrais encore en rajouter à cette liste, mais ce serait aviver des blessures qui sont aussi les miennes.
V tomto výčtu bych mohl pokračovat, ale tím bych pouze sypal sůl do našich ran, jež jsou také mými ranami.

Možná hledáte...