bétail francouzština

dobytek

Význam bétail význam

Co v francouzštině znamená bétail?

bétail

Ensemble des animaux domestiques d’une exploitation rurale, en exceptant la volaille.  Dans le courant de 1849, la maladie apparut une seconde fois dans son bétail, qui pacageait sur la montagne du Trap.  Les Aconits, les Asphodèles, les grandes Gentianes qui sont la parure de nos pâturages subalpins sont des plantes refusées par le bétail.  Nourrir le bétail.  Ce fermier a perdu tout son bétail. (Figuré) (Mépris, ironie ou pitié) Collectivité, humanité.  Quelle humanité misérable !… Pauvre bétail craintif et traqué. (Familier) (Québec) Personne de forte corpulence.  M’as-tu vu ce bétail ! (Familier) (Missouri) Insecte.

Překlad bétail překlad

Jak z francouzštiny přeložit bétail?

Příklady bétail příklady

Jak se v francouzštině používá bétail?

Citáty z filmových titulků

Il y a aussi l'élevage de bétail.
A taky náš dobytek.
Actions sur le bétail au taux de 15,25.
Západní dobytek začínal na 15 a čtvrt.
Mais il sait mener du bétail.
Ale umí vést i karavanu vozů.
Je vais pousser les chevaux et le bétail dans I'eau.
Pojďte sem. Bascome. Bascome.
Je vous donnerai une obligation de Londres pour votre bétail.
Dám ti úpis na město Londýn za tvůj skot.
On a apporté notre bétail à Marseille pour le vendre aux croisés contre de l'or, pas des promesses.
Hnali jsme náš dobytek směrem k Marseille,. aby jsme ho prodali křižákům za zlato,. nikoliv za sliby.
Prenez son bétail!
Zabavte všechen dobytek!
Des troupeaux de bétail et de moutons.
Stáda skotu a skopového.
Apportez votre bétail et vos chariots à mon camp.
Odveď svůj dobytek a tvoje vozy do mého ležení.
Robert, apportez son bétail dans nos lignes et entreposez les céréales dans nos navires.
Roberte, zažeň jeho dobytek k našim liniím. a obilí uskladni na našich lodích.
Je lui ai donné le bétail et il te donnera une couronne.
Dal jsem mu dobytek a on Tobě korunu.
Vous avez le bétail.
Máš dobytek.
Une citadelle? Du bétail?
Stádem dobytka?
Elle a été vendue contre du bétail.
Ona byla prodána za dobytek.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Après le déboisement d'un andain de jungle, les sols sont souvent rapidement vidés de leurs nutriments, ce qui fait qu'ils ne sont plus capables de donner des cultures ou des herbes nutritives pour le bétail.
Po vykácení pásu deštného lesa se často z půdy rychle vyplaví živiny, takže nedokáže uživit plodiny ani výživné traviny pro hospodářská zvířata.
Pendant une majeure partie du 20 e siècle, les élites brésiliennes ont cru qu'elles pouvaient s'en sortir avec les ressources naturelles (ranchs pour l'élevage du bétail, plantations de café, jus de fruit et exploitations de graines de soja).
Po téměř celé 20. století se brazilské elity domnívaly, že si vystačí s přírodními zdroji - dobytčími farmami, kávovými plantážemi, produkcí ovocných šťáv a pěstováním sóji.
BERLIN - La production intensive de bétail constitue l'un des facteurs clés de l'industrialisation agricole.
BERLÍN - Produkce dobytka továrním způsobem je klíčovým hnacím motorem industrializace zemědělství.
Le modèle intensif implique en effet une importante modification du terrain, ainsi qu'une déforestation, dans un premier temps afin de produire l'alimentation destinée au bétail.
Tovární model je spojený se značnými změnami využití půdy a odlesňováním, které začínají už při produkci krmiv.
Ajoutant aux difficultés, le passage d'un mode d'élevage du bétail mixte ou traditionnel à des procédés à grande échelle vient menacer les modes de vie ruraux, notamment dans les pays en voie de développement.
A co je ještě horší, přechod ze systémů smíšeného využití či domorodých systémů chovu dobytka na rozsáhlé provozy ohrožuje živobytí ve venkovských oblastech, zejména v rozvojových zemích.
Quant aux métiers de la production industrielle de bétail, caractérisés par de faibles salaires ainsi que de fragiles normes sanitaires et sécuritaires, ils sont loin de fournir une alternative d'emploi digne de ce nom.
A průmyslový systém chovu dobytka s jeho nízkými mzdami a nevyhovujícími zdravotními a bezpečnostními normami nepředstavuje dobrou alternativu z hlediska zaměstnanosti.
Enfin se pose la question de l'impact de la production industrielle de bétail sur la santé publique.
A konečně má průmyslová produkce dobytka dopad na veřejné zdraví.
En outre, le fait d'élever d'importantes concentrations de bétail au sein d'espaces confinés facilite la prolifération de maladies infectieuses susceptibles d'être transmises à l'homme, telles que la grippe aviaire.
Vysoká koncentrace zvířat ve stěsnaných prostorách navíc usnadňuje šíření nakažlivých nemocí, které se mohou rozšířit na lidi, například ptačí chřipky.
Une première refonte consisterait à interdire les importations d'aliments génétiquement modifiés, et à exiger des agriculteurs qu'ils produisent au sein de leur propre exploitation au moins la moitié du volume d'aliments destinés au bétail.
První změnou by byl zákaz dovozu geneticky upravených krmiv a požadavek, aby zemědělci pěstovali nejméně polovinu krmiv pro svá zvířata na vlastních farmách.
De plus, le lisier et le purin n'auraient plus à être transportés sur de longues distances, et pourraient être utilisés pour fertiliser les terres appartenant aux exploitants et destinées à produire des aliments pour le bétail.
Močůvka a hnůj by se už navíc nedopravovaly na velké vzdálenosti a daly by se využít ke hnojení půdy samotných farmářů za účelem produkce krmiv.
Plus grave encore, le bétail est traité avec de vastes quantités d'hormones et d'antibiotiques.
A aby toho nebylo málo, dostává dobytek formou injekcí obrovské množství hormonů a antibiotik.
À cette époque, des groupes arabes armés traversent fréquemment les frontières israéliennes non clôturées afin de voler du bétail et de dérober du matériel agricole, s'en prenant parfois physiquement aux civils.
Arabští nájezdníci překračovali neoplocené izraelské hranice, aby loupili dobytek a kradli zemědělské náčiní a občas útočili na civilní obyvatelstvo.
Après le massacre, les soldats ont brûlé les corps et les habitations de leurs victimes, tué et mangé le bétail.
Po masakru vojáci spálili jak těla, tak domy svých obětí. Hospodářská zvířata zabili a snědli.
A ce stade, semble-t-il, la plupart des agriculteurs ont commencé à donner le blé à leur bétail et à le manger eux-mêmes.
Zdá se, že tehdy začala většina zemědělců krmit pšenicí svá hospodářská zvířata a sami ji jíst.

Možná hledáte...