bercer francouzština

ukolébat, kolébat

Význam bercer význam

Co v francouzštině znamená bercer?

bercer

Balancer avec douceur, afin d'apaiser ou d'endormir.  Bercer dans ses bras, sur ses genoux.  Il y avait, sur une étoile, une planète, la mienne, la Terre, un petit prince à consoler! Je le pris dans les bras. Je le berçai. (Puériculture) Balancer dans un berceau.  Le lendemain matin, elle berçait son bébé dans la cour lorsqu’un ancien domestique de son grand-père vint la chercher. (Figuré) Avoir ouï parler souventes fois, dès son plus jeune âge.  Chaque fois que ma pensée se reporte aux souvenirs de cette province du Valois, je me rappelle avec ravissement les chants et les récits qui ont bercé mon enfance.  J’ai moi-même gardé longtemps une sensation d’inquiétude générale […]. Elle a eu pour origine le résidu, gisant dans le tréfonds de mon être, des conversations dont ma jeunesse fut bercée. (Figuré) Amuser d’espérances fausses ou éloignées.  Il y a longtemps que vous me bercez de cette assurance.  On les berçait d’un espoir qu’on ne pouvait réaliser.  Bercer quelqu’un de vaines promesses.  (Pronominal) — Se bercer d’espérances frivoles, d’idées chimériques. (Gravure) Utiliser l'outil appelé berceau pour préparer la plaque de métal à graver.

Překlad bercer překlad

Jak z francouzštiny přeložit bercer?

bercer francouzština » čeština

ukolébat kolébat

Příklady bercer příklady

Jak se v francouzštině používá bercer?

Citáty z filmových titulků

Il chante pour bercer les rêves des enfants.
Zpívá, aby dětem přičaroval sny.
Si on vous avait pris votre mère quand vous étiez bébés, sans personne pour vous bercer la nuit, ou vous tendre une trompe secourable?
Jen si představte, že vás někdo vytrhl z náručí vaší matky, když jste byli ještě úplně maličcí. a neměli by ste nikoho, kdo by vás v noci přikryl. žádný teplý, měkký, chlácholící chobot ke kterému jste se mohli přitulit.
Il faut savoir se bercer.
Ale musíte se umět správně houpat.
Je ne peux même pas le serrer dans mes bras et le bercer pour qu'il s'endorme quand je vois qu'il a de la peine ou des ennuis.
Nedokážu ho ani před spaním vzít do náruče, když vidím, že je ustaraný.
Nous devrons la nourrir, et la laver, l'habiller, la bercer pour qu'elle s'endorme.
No, a,.ano, ale musíme ji krmit, umývat, oblékat a kolébat.
On ne saurait trouver mieux pour bercer les enfants!
Je to jen způsob, jak dostat dítě do postele. Žádná rodina se bez toho neobejde.
Tu relaves les couches après moi, tu n'aimes pas ma façon de le bercer.
Vyperu plenky, podle vás to ale není dostatečné, a tak je vyperete znovu. Jednou se vám nelíbí, jak ho krmím, potom zase jak ho držím.
Laisse Rosemary le bercer.
Ať ho kolébá Rosemary.
Cesse de te bercer d'illusions comme une gamine, nous sommes coupables!
Přestaň klamat sama sebe těmi dětskými výmluvami. Jsme vinni!
Nous ne devons pas nous laisser bercer par la conception qu'ils sont des membres de nos familles ou des amis.
Musíme zapomenout na to, že jsou to rodinní příslušníci nebo přátelé.
Dis-lui la vérité. Cesse de la bercer d'illusions.
Nic jí nenamlouvej.
Va donc bercer le bébé dehors.
Běž s ní ven na vzduch!
Jamais plus je ne pourrais sentir une rose sur ma joue, bercer un enfant qui rit, ou faire l'amour avec une femme.
Už nikdy si nebudu moct přejet růží po tváři, pochovat rozesmáté dítě, nebo se pomilovat se ženou.
Car tu auras beau récurer leurs sols. bercer leurs bébés le restant de tes jours.
Nemusíte jim prát a drhnout jejich podlahy. Můžete uspávat jejich fakany po zbytek života.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Personne ne devrait se bercer d'illusions.
Nikdo by neměl podléhat iluzím.
C'est se bercer de chimères.
To je čirý únik do snů.

Možná hledáte...