ukolébat čeština

Překlad ukolébat francouzsky

Jak se francouzsky řekne ukolébat?

ukolébat čeština » francouzština

calmer bercer apaiser

Příklady ukolébat francouzsky v příkladech

Jak přeložit ukolébat do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Ve skutečnosti je hodláme ukolébat k spánku.
En fait, on va endormir les Fritz.
Ne, měla byste je nejprve ukolébat.
Non. Nous devons les avoir à l'usure.
Nenechte se ukolébat, profesore.
Attention!
Trochu ho ukolébat. Dokonalý nápad Johnny.
Dis-lui de jouer le jeu.
Zmařit pitvu? Ukolébat národní média?
Elle pourrait détruire l'autopsie, anesthésier les médias?
Jen jsem chtěl nenápadně ukolébat tvou pozornost. No to jistě.
Je te laissais simplement croire que tu étais à I'abri.
Lidé se nechají ukolébat.
Les gens sont indifférents.
Možná se nás pokoušejí ukolébat, abychom měli pocit bezpečí.
Il s'agit peut-être d'une ruse.
Patience si domyslí, že jsme náklad zakopali což znamená, že než dojde k akci, bude nás muset ukolébat.
Patience va se douter qu'on a enterré la cargaison. ce qui veux dire qu'elle va essayer de nous mettre à l'aise.
Pokusí se tě ukolébat ke zpomalení.
Il va essayer de ruser pour te ralentir.
Pomáhá ukolébat aktivního ducha.
Ça aide à apaiser un esprit actif.
Pokoušel jsem se ji ukolébat ale ona se mi vyhýbá jako malomocná.
J'ai fait de mon mieux pour lui faire changer d'avis, mais elle s'obstine à me fuir comme un lépreux.
Půjdeme na to zvolna, ať se nechají ukolébat.
On la joue cool, on les laisse s'endormir.
Nemyslíte, že to jde příliš hladce? - Souhlasím, nesmíme se nechat ukolébat.
Ne trouvez-vous pas ça trop facile? nous ne devons pas ralentir notre assaut.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Dlouhodobá povaha tohoto úkolu nás však nesmí ukolébat.
Mais la nature à long terme de ce défi ne doit pas nous cantonner dans l'inaction.

Možná hledáte...