apaiser francouzština

uklidnit, utišit

Význam apaiser význam

Co v francouzštině znamená apaiser?

apaiser

Ramener au calme, à un état paisible.  Le fracas de l’orchestre leur arrivait, assourdissant. Par instants, les violons dominaient le vacarme qu’ils semblaient apaiser, caresser, contenir, mais le saxo, le piston, la clarinette et surtout la trompette […] se mettaient ensemble à mugir et à pétarader de telle sorte que personne ne parlait plus.  Apaiser une personne furieuse.  Cet enfant ne cesse de crier, apaisez-le.  Apaiser une sédition.  La mer s’apaise.  Sa douleur, sa colère commence à s’apaiser. (Pronominal) Satisfaire, assouvir  Lorsque le flacon fut épuisé, Cogolin constata que faim et soif étaient enfin à peu près apaisées, mais que, de son écu, il ne lui restait plus que deux sols et trois deniers.

Překlad apaiser překlad

Jak z francouzštiny přeložit apaiser?

Příklady apaiser příklady

Jak se v francouzštině používá apaiser?

Citáty z filmových titulků

Il faut trouver une réponse pour l'apaiser.
Povězte mu něco, aby uvěřil, že o nic nejde.
Pas pour sa liberté. Les mille premières années, je me suis juré de faire de celui qui me libérerait un homme très riche, mais les mille années suivantes je me suis juré de me venger et de tuer celui qui me libérerait pour apaiser ma haine.
Není nad svobodu.
Je veux le confesser et apaiser son âme.
Chci si vyslechnout jeho zpověď. A poskytnout útěchu jeho duši.
J'irai voir le parrain pour apaiser Okada.
Půjdu za šéfem a promluvím s ním.
Reste ici quelque temps pour apaiser tes tourments.
Zůstaň tu na chvíli a nech odpočinout svou unavenou duši.
Il ne peut apaiser le baiser brûlant de la soif sur ses lèvres, ni se parer contre la fureur torride du Soleil.
Nemůže zchladit pálivý polibek žízně na svých rtech, ani zakrýt horké běsnění slunce.
Allah a bien des façons d'apaiser la faim.
Aláh zná mnoho způsobů, jak zacházet s hladovými.
Tu veux l'apaiser.
Máš pocit, že musíš udělat nějaký dobrý skutek.
Ou si c'est ta conscience. Certains font le bien pour apaiser leur conscience.
Některým lidem jsou přičítány k dobru jejich skutky, ale přitom oni to dělají jen kvůli špatnému svědomí.
C'est pourquoi vous voulez sa femme. posséder ce qu'il avait de plus cher pour apaiser votre angoisse.
A proto chceš jeho ženu, aby uklidnila tvůj strach něčím, co patřilo jemu.
Il se pourrait qu'il le prenne mal, mais je compte sur vous pour l'apaiser.
Určitě bude tvrdohlavý. Věřím, že už ho dokážete nějak zpracovat.
Rendormez-vous et laissez mes herbes apaiser vos douleurs et vos courbatures.
A teď spi, moje drahá. Bylinky tě vyléčí.
De là, il parlerait au monde, si le monde voulait l'écouter et les vagues s'apaiser.
Odtud mohl mluvit ke světu a vlny byly i nadále.
Je vis le coeur plein d'une haine queje ne puis apaiser.
Ulpěla na mně nenávist jako ulpěla krev na té dýce.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Qui plus est, on prétend que le gouvernement saoudien se soucie d'apaiser l'Amérique, en dépit du lancement de la seconde Intifada, et de l'occupation continue de la Palestine par Israël.
Saúdskoarabská vláda se teď prý snaží Ameriku uklidňovat, bez ohledu na to, že druhá intifáda je v plném proudu a že Izrael pokračuje v okupaci Palestiny.
Dans tous les cas, il est généralement craint que ces deux possibilités soient envisagées pour apaiser l'Amérique, tout simplement.
Stále více obyvatel pak věří, že ať už je jejím cílem první nebo druhé, jde v prvé řadě o to, nerozházet si to s Amerikou.
Ils ont déjà utilisé leur bons offices pour aider à modeler l'ordre international et pour apaiser les conflits qui ont eu lieu, par exemple, en Irlande du Nord, au Maroc et dans la mer Égée.
Využitím svého vlivu ke zprostředkovatelské roli v místech jako Severní Irsko, Maroko nebo Egejské moře pomohly USA nastolit takový mezinárodní pořádek, který prospívá i dalším zemím.
Pour qu'ils restent favorables à long terme, il faudra que le gouvernement irakien amende la constitution de manière à apaiser la communauté sunnite.
Aby se tam dlouhodobě udržely, irácká vláda bude muset upravit ústavu způsobem, který usmíří sunnitskou obec.
Les simples déclarations américaines selon lesquelles les États-Unis n'auraient aucune intention de jouer la carte d'un tel avantage militaire ne sauraient apaiser les craintes de la Chine.
Pouhé prohlášení Spojených států, že nemají v úmyslu získat tuto vojenskou výhodu, čínské obavy nerozptýlí.
Toutes ces mesures ont clairement contribué à apaiser un contexte financier extrêmement serré, ainsi qu'à atténuer la volatilité de marché s'y rattachant.
Těmito kroky přispěl k uvolnění mimořádně napjatých finančních poměrů a související tržní volatility.
Les Chinois font presque tout ce qui est possible pour apaiser les inquiétudes russes.
Samotný čínsko-ruský vztah přitom dosáhl bezprecedentní míry vroucnosti.
La question principale que pose le NMD n'est pas comment se préparer à un monde de défense antimissiles mais comment apaiser les inquiétudes politiques actuelles.
Hlavní otázkou v souvislosti s americkým obranným deštníkem není, jak se připravit na budoucnost s raketovou obranou, nýbrž jak zmírnit dnešní politické obavy.
Mais l'Histoire suggère que les démocraties les plus récentes et les plus fragiles cherchent plutôt à apaiser les extrémistes qu'à les éliminer et que les terroristes exploitent le respect des gouvernements pour les droits civils et le respect de la loi.
Dějiny ale naznačují, že nové, křehké demokracie se mnohem spíše snaží radikály usmiřovat než zneškodnit a že teroristé dokáží zneužívat úctu k občanským právům a právnímu řádu, již demokratické vlády chovají.
Il n'est peut-être pas trop difficile d'apaiser les terroristes, mais cela risque de ne pas marcher.
Usmiřovat extremisty může být snadné, ale nemusí to zabrat.
À l'heure où le gouvernement chinois use de la politique monétaire pour tenter d'apaiser les marchés, les réformes microéconomiques doivent également se poursuivre.
Čínská vláda sice ve snaze uklidnit trhy používá měnovou politiku, avšak reformy na mikroúrovni musí pokračovat.
En Afrique de l'ouest ou au Moyen-Orient, en Asie centrale ou en Inde, cela peut aussi contribuer à apaiser les conflits autour de l'eau.
V západní Africe či na Středním východě, ve střední Asii nebo Indii to rovněž může přispět ke zmírnění střetů kvůli vodě.
Cela suffira peut-être à apaiser les marchés financiers dans l'immédiat, mais cela ne touchera pas aux causes fondamentales de la crise actuelle.
Na zklidnění finančních trhů to prozatím může stačit, ale nevyřeší to zásadnější problémy skrývající se za současným zmatkem.
Si le débat sur l'immigration est amené à s'apaiser, les Etats-Unis devront se pencher sur les besoins des économies de l'Amérique latine.
Má-li se stát přistěhovalectví méně vzrušeným tématem, musí se USA zabývat potřebami latinskoamerických ekonomik.

Možná hledáte...