brimer francouzština

šikanovat, týrat

Význam brimer význam

Co v francouzštině znamená brimer?

brimer

Maltraiter, faire subir des épreuves vexatoires.  Mais, sous la Convention, l'exaltation des passions atteint son paroxysme. La lutte, de politique qu'elle était, devient antireligieuse. La Révolution pourchasse les prêtres, brime les croyants, dépouille les églises. Bizuter, faire subir des épreuves traditionnelles.  On prévient Maître Boutelat que le jour de l’ouverture de la chasse on doit le brimer.

Překlad brimer překlad

Jak z francouzštiny přeložit brimer?

brimer francouzština » čeština

šikanovat týrat

Příklady brimer příklady

Jak se v francouzštině používá brimer?

Citáty z filmových titulků

Parrain. Vous qui avez tant aidé les paysans, pourquoi les brimer maintenant?
Pane. proč jste se k nim náhle obrátil zády a vystavujete je utrpení?
Avoir tant de talent et brimer de façon si insupportable!
Ta nadaná žena se přetvařuje a je nesnesitelná.
Tu as passé mille ans à brimer les hommes, non?
Copak jsi nestrávila několik století tím, že jsi ubližovala mužům?
Brimer les gens ne va rien vous rapporter.
Slečno, nemyslím si, že šikanování lidí je způsob, jak je přimět, aby vám pomohli.
Comment ose-t-il brimer nos enfants alors qu'ils expriment la vérité?
Jak se opovažuje týrat naše děti za to, že vyjadřují svůj pravdivý názor?
Je ne veux pas brimer son esprit.
Já ale nechci utlačovat jejího ducha.
Allons, chérie, brimer son esprit?
Vždyť je jí šest, proboha!
Personne n'essaie de brimer un esprit. - On aime Sydney plus que tout.
Milujeme Sydney takovou, jaká je.
Je veux dire, elle vit comme un garçon et elle risque de se faire brimer tous les jours à l'école, ou elle vit comme une fille et doit faire face à la colère et à la depression d'être coincée dans le mauvais corps?
Bude žít jako chlapec a riskovat, že z ní každý den ve škole vytlučou duši, nebo bude žít jako dívka a bude muset čelit úzkostem a depresím, protože uvízla ve špatném těle?
Je veux pas vous brimer.
Nerad tě přerušuju.
Cessez de brimer les petits!
Přestaňte šikanovat mladší žáky.
Ces fascistes de l'administration ne font que brimer la créativité.
A má v práci hodně ekologických úkolů. - Jo. Jo a zachraňuje všechny ty.
Le vrai test c'était de ne pas le laisser te brimer comme ça.
Opravdový test byl, žes mě neměl nechat takhle tě táhnout.
Je crois qu'elle se fait brimer à l'école.
Jen je poslední dobou trochu náladová.

Možná hledáte...