capitalisation francouzština

kapitalizace

Význam capitalisation význam

Co v francouzštině znamená capitalisation?

capitalisation

(Finance) Action de capitaliser.  La capitalisation d’une rente.  Le taux de capitalisation.  Les exemples du chapitre précédent suggèrent que la capitalisation est un processus social englobant d’évaluation qui nécessite une théorie complète de la valeur. (Rare) (Typographie) Action de mettre en lettres capitales. (Sylviculture) Caractère d’une gestion forestière aboutissant, à mesure des prélèvements, à une augmentation des bois sur pied, en volume ou en surface terrière.  En pratique, les consignes de martelage précisent si les sylviculteurs doivent plutôt s’orienter vers la capitalisation, la décapitalisation ou bien le maintien du capital sur pied à son niveau actuel (prélèvement de l’accroissement).

Překlad capitalisation překlad

Jak z francouzštiny přeložit capitalisation?

capitalisation francouzština » čeština

kapitalizace kapitalizování

Příklady capitalisation příklady

Jak se v francouzštině používá capitalisation?

Citáty z filmových titulků

La capitalisation sera partagée à égalité.
Kapitál zajistíme stejným dílem.
Entre votre capital actuel et la somme nécessaire à. la capitalisation. nous ne pouvons vous accorder ce prêt.
Mezi vaším současným kapitálem a částkou potřebnou. k aktivaci. nemůžeme vyhovět ve věci zvýšené půjčky.
La capitalisation de ces bénéfices imprévus augmenta le capital propre plus que l'augmentation du salaire réel attendu.
Kapitalizace těchto vyšších jak předpokládaných výnosů zdvihla ceny akcií, většinou víc, jaké byly i nejpesimističtější předpovědi pro skutečné výnosy.
Votre idée d'inverser le ratio de capitalisation à la dette était génial.
Vaše zdůvodnění nepřímého poměru kapitalizace a dluhu bylo geniální!
Une re-capitalisation financée par l'endettement?
Účelnou rekapitulací?
Notre capitalisation, nos dépenses.
Naše hodnota cenných papírů, úniky kapitálu. Naše peníze na prežití.
Ils appellent ça la capitalisation.
Říká se tomu kapitalizace.
Capitalisation boursière d'un milliard. Avant tout bénéfice.
Jejich tržní kapitalizace je asi miliarda.
J'ai vu ces banques d'affaires travailler avec la Fed et la SEC pour renforcer leurs liquidités, renforcer leur capitalisation.
Viděl jsem investiční banky spolupracovat s FED a SEC na posílení likvidity, posílení pozice kapitálu.
Les navires de la finance naviguent sur des mers agitées, avec des bancs de dette, des bourrasques de sous-capitalisation et des tsunamis de faux indices de valeur.
Lodě financí se plaví po rušných mořích, se skrytými spousta dluhů, v bouřích nedostatku kapitálu, a tsunami s nesprávnými indexy hodnoty.
Il est le directeur général de Dorado Hills Investements, une multinationale de capitalisation qui est spécialisée dans les sociétés de technologie.
Je generálním ředitelem Dorado Hills Investments, nadnárodní investiční skupina, která se specializuje na technologie společností.
La capitalisation va doubler notre taille et ça va lui tourner la tête.
Tahle kapitalizace zdvojnásobí velikost firmy a to s ním zatočí.
Les bénéfices de Hessington Oils par action et la croissance de la capitalisation en bourse sur les 11 dernières années.
Zisky na akciích firmy Hessington Oil a růst tržní kapitalizace za posledních 11,2 let.
Instruments financiers, obligations, actions, forte ou faible capitalisation, placements de trésorerie.
Finance, cenné papíry, akcie, dlouhodobé, krátkodobé státní dluhopisy.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La baisse des prix des obligations d'État a exposé la sous-capitalisation des banques, tandis que la possibilité de voir les gouvernements financer la recapitalisation des banques a fait grimper les primes de risque sur les obligations d'État.
Pokles cen státních dluhopisů odhalil podkapitalizaci bank, zatímco vyhlídky, že vlády budou muset financovat rekapitalizaci bank, zvyšují u státních dluhopisů rizikové prémie.
La stabilité et la modération du coefficient de capitalisation indiquent que la progression spectaculaire de la Bourse ne reflète pas uniquement l'enthousiasme des investisseurs.
Podnikové zisky v Brazílii šly nahoru zhruba stejně rychle jako ceny akcií.
Nombreux sont aussi ceux qui croient que leurs cotisations sont versées sur un compte par capitalisation personnalisé plutôt qu'au profit des prestations versées aux retraités actuels.
Mnozí jsou dokonce přesvědčeni, že jejich příspěvky se hromadí na individuálním, kapitalizovaném účtu, a netuší, že se jimi hradí dávky pro dnešní penzisty.
Les solutions possibles ne se retrouvent pas dans les batailles idéologiques mais plutôt dans la capitalisation de ce que le pays peut offrir à l'économie mondiale : son impeccable stock écologique.
Schůdná řešení se nebudou skrývat v ideologii, nýbrž spíše ve zužitkování toho, co tato země může nabídnout světové ekonomice: bohatství nedotčeného životního prostředí.
Depuis 1980, le rapport entre la capitalisation des marchés boursiers et le PIB a été multiplié par 13, le financement par actions étant multiplié par 16.
Od roku 1980 se poměr kapitalizace akciových trhů k HDP zvýsil více než 13krát, zatímco ekvitní financování vzrostlo 16krát.

Možná hledáte...