casse francouzština
šrotiště, zlomení, roztlučení
Význam casse význam
Co v francouzštině znamená casse?
casse
casse
casse
casse
casse
Překlad casse překlad
Jak z francouzštiny přeložit casse?
Příklady casse příklady
Jak se v francouzštině používá casse?
Citáty z filmových titulků
Tu me contrôles et tu es une vraie casse-pieds.
Kontrolovalas mě, chovala ses panovačně a upřímně si osina v zadku.
S'il te casse un bras, tu pourras rentrer au pays.
Co když někomu zláme ruku. Tak ho pošlou domů, ne?
Maintenant salopard, dégage. ou on casse la cabane.
A teď ty kryso ničemná nandávej. nebo ti ten krám roztřískáme.
Je me casse.
Už pujdu.
Ne te casse plus la tête avec le chef.
Hleď si svých věcí, ne šéfových.
Puisse l'agence m'en envoyer un qui ne casse pas tout!
Doufám, že agentura mi pošle někoho, kdo nekrade věci.
Hurle. Laisse-moi descendre de ce bateau ou je casse tout.
Pusť mě z té lodi, nebo tu všechno rozbiju!
Comment? Il est à la casse.
Neměl zrovna dobrou tu poslední plavbu.
Je construis des moteurs, je ne les casse pas.
Jsem konstruktér. Já motory nerozbíjím, ale stavím.
Supposez que quelqu'un se casse une jambe en glissant la-dessus, vous seriez content?
Byl byste spokojen kdyby někdo uklouzl a zlomil si nohu? - To záleží jestli by to byla vaše nebo moje.
Oui, à moins que je ne me casse bras, jambes et cou. Le dernier exploit du bandit au bandana à pois et de ses acolytes! Le terrible hors-Ia-Ioi s'attaque encore à un train!
Pokud mi nezlomí ruce, krk a nohy, tak ano.
A la tienne, Etienne, casse pas le litre.
Na zdraví, šilhaví! Můj je litránek!
Eh ben! Tu parles d'un casse-croûte.
Teda, to je mi přesnídávka!
Casse pas le verre, avale ta salive.
Co se tak třeseš? Nerozbij tu sklenici. No jo, třesu.
Citáty ze zpravodajství a publicistiky
De son côté, l'exemple libyen représente un véritable casse-tête pour l'Iran.
Libyjská zkušenost předkládá Teheránu jiný typ otázek.
Le casse-tête de la survie politique de Berlusconi reflète un problème plus large au niveau européen.
Hádanka Berlusconiho přežití reflektuje obecnější evropský hlavolam.
Mais, résoudre le casse-tête du partage des coûts de l'OTAN ne suffit pas.
Vyřešení problému sdílení břemene uvnitř NATO navíc nestačí.
La responsabilité individuelle casse en quelque sorte la chaîne de l'identité ethnique et de la vengeance collective.
Osobní zodpovědnost měla určitým způsobem prolomit pouta etnické totožnosti a kolektivní msty.
L'un des plus grands casse-tête de l'économie mondiale concerne sans aucun doute les médiocres performances de l'Amérique Latine.
Jednou z největších záhad světové ekonomiky je slabá výkonnost latinské Ameriky.
Le schéma ci-dessus illustre ce casse-tête.
Tento zapeklitý problém ilustruje výše uvedený obrázek.
Par ailleurs la crise financière mondiale a créé de nouveaux casse-têtes.
Finanční krize navíc přinesla nové hádanky.
Le véritable casse-tête consiste alors à concilier l'augmentation de la croissance de la productivité mondiale, avec la baisse des taux d'intérêt réels.
Skutečnou hádankou je potom to, jak dát dohromady stoupající růst globální produktivity a klesající reálné úrokové míry.
Personne ne devrait mettre la Californie pour la casse; elle détient de grandes forces.
Nikdo by neměl Kalifornii odepisovat; tento stát má dodnes několik velice silných stránek.
Ils peuvent résoudre des casse-tête qui laisseraient perplexe la plupart des humains de deux ans.
Dokážou řešit složité hádanky, které vyvádějí z míry většinu dvouletých dětí.