rozbití čeština

Překlad rozbití francouzsky

Jak se francouzsky řekne rozbití?

rozbití čeština » francouzština

casse

Příklady rozbití francouzsky v příkladech

Jak přeložit rozbití do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

A budou pokračovat, dokud jim nebude hrozit trest větší, než je za rozbití láhve. Přestupek, 30 až 90 dní ve vězení.
Ça continuera tant que le racket ne sera pas puni par plus de 30 à 90 jours de prison.
Začínám si myslet, že rozbití atomu byla náhoda.
Je me dis maintenant que l'atome a été fissionné par erreur.
Nemůžeš udělat omeletu bez rozbití vajec.
On n'a rien sans sacrifices.
Nemůžeš teď mluvit o jeho rozbití.
Et tu veux la troubler.
Rozbití toho okna byl vážný přestupek.
C'était grave de casser la fenêtre.
Za rozbití toho okna ve vlaku, jsou všechna vaše privilegia pozastaveny na 30 dní.
Pour la fenêtre cassée, vos privilèges sont suspendus 30 jours.
Ten, kdo jako první dojede do cíle bez rozbití vejce, je vítěz.
Le premier cow-boy qui atteint la ligne d'arrivée sans casser son œuf a gagné.
Rozbití překážek mezi lidmi. Touha pomoci jeden druhému. V nocích jako je tahle.
Un rapprochement entre les êtres, un désir de s'aider l'un l'autre pendant des nuits difficiles.
Zmínka o rozbití spirální formy podobné molekulám s dlouhým řetězcem.
La fracture est en forme de spirale, telle de longues chaînes de molécules.
Za váš podíl na rozbití teroristické skupiny, která vydírala město o dva miliony dolarů.
Pour avoir aidé à détruire un groupe de terroristes. qui tentait d'extorquer à notre ville 2 millions de dollars.
Apollo Creed zopakuje rozbití zvonu svobody rozbitím Maca Lee Greena.
En respectant la tradition de hauts faits du pays. Apollo Creed sonnera à nouveau l'indépendance en sonnant Mac Lee Green.
Rozbití nastoupené roty není právě částí vojenského kodexu.
Rompre les rangs ne fait pas vraiment partie du code militaire.
První z nic ukazuje let v kosmické lodi, to jak nad ní pilot ztrácí kontrolu a její rozbití se v horách.
Les premières nous montrent le vol et l'atterrissage de la capsule spatiale.
Znamenalo by to rozbití rodiny a to, že je už nikdy neuvidím.
Ça voudrait dire séparer la famille, ne plus les voir.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Takové přístupy by zrcadlily strategie Napoleona III. ve Francii v 50. letech 19. století. Rozbití finanční moci starého režimu položilo základy živoucí tržní demokracie, v níž se Francie proměnila.
Une telle politique ressemblerait à celle de Napoléon III dans les années 1850, la mise à bas du pouvoir financier de l'Ancien Régime a permis de dresser les fondations d'une démocratie de marché bien vivace.
Úkoly, před nimiž Mexiko stojí, tedy spočívají v liberalizaci odborového hnutí, rozbití soukromých monopolů, otevření veřejných monopolů konkurenci a snížení vstupních bariér, jež omezují přístup na politickou scénu.
Les défis du Mexique se réduisent donc à libérer le mouvement des travailleurs, briser les monopoles privés et ouvrir les monopoles publics à la concurrence, et à abaisser les barrières d'entrée restreignant l'accès à l'arène politique.
Nezamýšleným důsledkem sanace se však stalo rozbití důvěry v solventnost vlády.
Mais la conséquence involontaire du plan de sauvetage a été de briser la confiance en la solvabilité de l'État.
Rozbití monopolů s sebou mnohdy nese dramatické snížení cen a tím i vyšší životní úroveň spotřebitelů, protože ti si za stejnou mzdu koupí mnohem více.
La suppression des monopoles permet souvent de réduire considérablement les prix et ainsi d'améliorer les niveaux de vie des consommateurs car le même salaire permet d'acquérir davantage de biens.
Rozbití začarovaného kruhu chudoby vyřešením nejtíživějších problémů nemocí, hladu a znečištěné vody nejenže bude samo o sobě přínosné, ale zároveň učiní lidi méně zranitelnými vůči následkům klimatické změny.
Rompre l'engrenage de la pauvreté, en s'attaquant aux problèmes les plus pressants - les maladies, la faim et l'eau - est à l'évidence une bonne chose, qui permettrait également de réduire la vulnérabilité aux effets des changements climatiques.
Globalizace - rozbití národních hranic a integrace ekonomik napříč kontinenty - měla za následek vzestup požadavků na vlády právě v době, kdy se jejich schopnost poskytovat odpovědi snížila.
La mondialisation - la dissolution des frontières nationales et l'intégration d'économies de plusieurs continents - a entraîné l'essor des demandes aux États au même moment où diminuaient leurs moyens d'apporter des réponses.
Se samotným eurem by pak byl konec; jeho prvotním úkolem bylo koneckonců rozbití dominance Bundesbanky v oblasti měnové politiky.
Il en serait alors fini de l'euro lui-même; son principal objectif n'était-il pas en effet de rompre la domination de la Bundesbank en matière de politique monétaire.
Hodně se diskutuje o rozbití bank, které jsou příliš velké, než aby mohly padnout.
On discute beaucoup de scinder les banques qui sont trop grandes pour faire faillite.
Obdobně, jednou z nejdůležitějších věcí, o niž se přičinil prezident Reagan, bylo rozbití podstatné části zbývající moci amerických odborových svazů, které soupeří o svůj podíl na koláči podnikových zisků.
De même, l'une des actions les plus importantes entreprises par le président Reagan a été de détruire une grande partie du pouvoir restant des syndicats d'Amérique, qui rivalisaient pour obtenir leur part du gâteau industriel.

Možná hledáte...