rozbití čeština

Příklady rozbití spanělsky v příkladech

Jak přeložit rozbití do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A budou pokračovat, dokud jim nebude hrozit trest větší, než je za rozbití láhve.
Y seguirán así mientras la pena por hacerlo no sea mayor que la pena por romper una botella.
Začínám si myslet, že rozbití atomu byla náhoda.
Comienzo a pensar que separaron el átomo por error.
Nemůžeš udělat omeletu bez rozbití vajec.
No se puede hacer una tortilla sin romper huevos.
To je způsob, jak se vyvarovat rozbití nosu, Emile. mého nebo starého Comptona. neboť smích jako její, zákonitě musí vést k bídnému souboji.
Se trata de evitar una nariz quebrada, Emile: la mía o la del viejo Compton. Porque una risa como la de ella sólo podría desembocar en un pleito.
Nemůžeš teď mluvit o jeho rozbití.
Y tú quieres romperla.
Rozbití toho okna byl vážný přestupek.
Romper esa ventana fue una falta grave.
Za rozbití toho okna ve vlaku, jsou všechna vaše privilegia pozastaveny na 30 dní.
Por romper la ventanilla, sus privilegios quedan suspendidos durante 30 días.
Ten, kdo jako první dojede do cíle bez rozbití vejce, je vítěz.
El primer vaquero que llegue a la meta sin arruinar ese huevo es el ganador.
Rozbití překážek mezi lidmi.
Barreras rotas entre las personas.
Všichni shnilí, rozbití, zničení.
Todo marchito, destruido, en pedazos.
Zmínka o rozbití spirální formy podobné molekulám s dlouhým řetězcem.
Fíjese la fractura en espiral, similar a las moléculas de cadena larga.
Za váš podíl na rozbití teroristické skupiny, která vydírala město o dva miliony dolarů.
Es por su parte en desbaratar el grupo de terroristas que intentaba extorsionar a la ciudad por dos millones de dólares.
Rozbití nastoupené roty není právě částí vojenského kodexu.
Romper la formación no es exactamente parte del código militar Boomer.
Omeletu bez rozbití vajec neuděláte.
No se puede hacer una tortilla sin romper los huevos.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Rozbití finanční moci starého režimu položilo základy živoucí tržní demokracie, v níž se Francie proměnila.
La destrucción del poder financiero del Antiguo Régimen puso los cimientos para la democracia con economía de mercado, caracterizada por una gran vitalidad, que Francia llegó a ser.
Úkoly, před nimiž Mexiko stojí, tedy spočívají v liberalizaci odborového hnutí, rozbití soukromých monopolů, otevření veřejných monopolů konkurenci a snížení vstupních bariér, jež omezují přístup na politickou scénu.
De modo que los desafíos de México se reducen a liberar al movimiento obrero, romper los monopolios privados y abrir los monopolios públicos a la competencia, y reducir las barreras de entrada que restringen el acceso a la arena política.
Nezamýšleným důsledkem sanace se však stalo rozbití důvěry v solventnost vlády.
Pero la consecuencia no intencionada del rescate fue destrozar la confianza en la solvencia del gobierno.
Globalizace - rozbití národních hranic a integrace ekonomik napříč kontinenty - měla za následek vzestup požadavků na vlády právě v době, kdy se jejich schopnost poskytovat odpovědi snížila.
La globalización (esto es, la ruptura de las fronteras nacionales y la integración intercontinental de las economías) trajo consigo un aumento de las demandas que reciben los gobiernos, al mismo tiempo que su capacidad de darles respuestas disminuía.
Se samotným eurem by pak byl konec; jeho prvotním úkolem bylo koneckonců rozbití dominance Bundesbanky v oblasti měnové politiky.
El propio euro estaría en las últimas; al fin y al cabo, su misión principal era la de acabar con el predominio del Bundesbank en la política monetaria.
LONDÝN - Současným diskusím o reformě bankovnictví dominují dva různé přístupy: rozbití a regulace.
LONDRES - Dos enfoques alternativos dominan las discusiones en curso sobre la reforma bancaria: la separación y la regulación.
Hodně se diskutuje o rozbití bank, které jsou příliš velké, než aby mohly padnout.
Hay muchas discusiones sobre el desmembramiento de bancos que son demasiado grandes para permitir que quiebren.
Obdobně, jednou z nejdůležitějších věcí, o niž se přičinil prezident Reagan, bylo rozbití podstatné části zbývající moci amerických odborových svazů, které soupeří o svůj podíl na koláči podnikových zisků.
De manera similar, una de las cosas más importantes que hizo el Presidente Reagan fue destruir gran parte del poder que les quedaba a los sindicatos estadounidenses, los cuales compiten por su porción de las ganancias corporativas.
Rozbití duálních trhů práce, které vyřazují mladé zaměstnance (jak se to děje ve velké části jižní Evropy včetně Itálie a do jisté míry i Francie), je něco úplně jiného než snaha usnadnit propouštění všech zaměstnanců.
Romper la segmentación dual de un mercado laboral que excluye a los trabajadores jóvenes (como ocurre en gran parte del sur de Europa, incluida Italia y hasta cierto punto Francia) es muy diferente de facilitar el despido de todos por igual.

Možná hledáte...