censure francouzština

cenzura

Význam censure význam

Co v francouzštině znamená censure?

censure

Examen qu’un gouvernement fait faire des livres, des journaux, des pièces de théâtre, etc., avant d’en permettre la publication ou la représentation.  Établir la censure.  Abolir, rétablir la censure.  Censure préalable.  Censure dramatique.  Passer à la censure. (Par métonymie) Corps des personnes chargées de cet examen.  Et les lettres passent ensuite à la censure qui raye soigneusement tout ce qui peut de près ou de loin ressembler à une indication d'ordre militaire.  La censure ne permit pas l’insertion de cet article dans les journaux. Vers supprimés à la représentation par ordre de la censure. Correction, répréhension, interdiction de publication.  Soumettre ses écrits à la censure de quelqu’un.  Souffrir la censure.  S’exposer à la censure. Silence médiatique concernant une publication ou une information.  Censure médiatique. En matière de dogme, jugement qui porte condamnation.  La censure que la Sorbonne fit de tel livre, de telle proposition. (Religion) Excommunication, interdiction ou suspension d’exercice et de charge ecclésiastique.  Il a encouru la censure. Peine disciplinaire que les corps, les ordres, les communautés et les assemblées délibérantes prononcent contre un de leurs membres. (Histoire) Dignité et fonction de censeur chez les romains.  Durant la censure de Caton. (Législation) Annulation d’un acte législatif pour non-respect d’autres dispositions législatives, en particulier constitutionnelles.  Pour les lois, seule la méconnaissance d’une obligation de consultation résultant de la Constitution elle-même ou d’une loi organique peut conduire à la censure du texte par le Conseil constitutionnel.

Překlad censure překlad

Jak z francouzštiny přeložit censure?

censure francouzština » čeština

cenzura cenzurování cenzorství

Censure francouzština » čeština

Cenzura

Příklady censure příklady

Jak se v francouzštině používá censure?

Citáty z filmových titulků

Et aucune censure ne les arrête.
Není cenzora, který by je zastavil.
Aucune censure pour les arrêter.
Nebylo cenzora, co by je zastavil.
Cela dépend de la censure.
To je věc cenzora.
Et censure!
A cenzura.
Prouvez-le, ou c'est le Comité de Censure.
Tak to dokážeš, nebo tě postavím před cenzorskou komisi.
Vous êtes du bureau de la censure?
Vy jste z kanceláře filmového cenzora?
Et un film qui conjuguerait nos talents serait interdit partout! Censure générale.
Navíc by byl film s naším zvláštním talentem zakázaný ve všech 50 státech a celosvětově cenzurovaný.
Pour éviter tout risque de censure, l'acte sexuel sera dépeint comme suit.
Se zřetelem k riziku cenzury bude sexuální akt tímto pouze oznámen.
Ne pensez-vous pas que la censure y verra une objection?
Nemyslíte, že cenzura bude protestovat?
J'ignore ce que la censure et vous, vous imaginez ce qu'ils font là. Moi, je prétends qu'ils jouent.
Nevím, co se vy a cenzoři domníváte, že dělají na té posteli, ale podle mého názoru tam hrají. kostky.
Sachez qu'hier, il a évité une motion de censure à quelques voix près.
Chci abyste věděl, že včera přečkal vyslovení nedůvěry jen o několik hlasů.
J'avais besoin qu'on m'aide, pas qu'on me censure.
Potřeboval jsem pomoc, ne omezení.
M. Phipps, que pensez-vous de la censure dans les bibliothèques?
Pane Phippsi, jak se díváte na cenzuru ve veřejných knihovnách?
Je dois respecter la censure.
Musím souhlasit s cenzorem.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

La censure, par exemple, que Google combat par ses actes, plutôt que par des cris.
Google kupříkladu bojuje proti cenzuře - činy, ne slovy.
Une transparence à petite dose appelle inéluctablement à davantage de transparence. Plutôt que d'exiger l'abolition immédiate de la censure - rêve impossible - Google y travaille en minant la mainmise de l'état sur l'information.
Místo požadavku na okamžité ukončení cenzury - což je nesplnitelný sen - Google raději usiluje o dosažení tohoto cíle rozleptáváním vládního dozoru nad informacemi.
Quelle que soit l'importance du nombre d'arrestations et de poursuites, l'étendue réelle de la censure gouvernementale à l'encontre des indépendantistes est encore plus importante.
Ač je tento počet zatknutých a stíhaných dost vysoký, skutečný rozsah vládního útlaku nezávislého myšlení a jednání je ještě větší.
Dans le cadre du système de censure d'État, la plupart des discussions sont limitées à des sujets politiquement acceptables tels que les réformes légales et les efforts contre la corruption.
Ve státem cenzurovaném systému se většina diskusí omezuje na politicky přípustná témata, jako jsou právní reforma nebo antikorupční úsilí.
La censure ne masque pas l'horreur.
Cenzura nezakryje hrůzy.
Ces attentes ne sont pas totalement infondées, car la plupart des systèmes de censure sur Internet ne sont pas parfaits.
Takové vyhlídky nejsou úplně neopodstatněné, protože většina internetových cenzurních systémů je nedokonalá.
En fait, la censure officielle n'est que la pointe de l'iceberg de la censure culturelle.
Ostatně oficiální cenzura je jen špičkou ledovce kulturní cenzury.
En fait, la censure officielle n'est que la pointe de l'iceberg de la censure culturelle.
Ostatně oficiální cenzura je jen špičkou ledovce kulturní cenzury.
Écrivains, journalistes et artistes ne pouvaient plus supporter la lourde censure et la surveillance.
Spisovatelé, novináři a malíři už nedokázali vystát tvrdou ruku cenzury a dohledu.
Le droit à l'information est refusé à des millions de gens par le recours à la censure et à l'intimidation des médias.
Milionům lidí je prostřednictvím cenzury a zastrašování médií upíráno právo na informace.
En exigeant des services de recherche, notamment ceux des bibliothèques universitaires, qu'ils rendent difficiles la recherche d'informations juridiques, nous risquons d'ouvrir la porte à une censure privée à grande échelle.
Budeme-li požadovat, aby všechny vyhledávací služby včetně těch v univerzitních knihovnách ztěžovaly přístup k právoplatným informacím, pak nám hrozí riziko, že otevřeme dveře rozsáhlé soukromé cenzuře.
Mais le gouvernement chinois (et d'autres pays qui pratiquent la censure d'Internet) ont encore envie de bénéficier des avantages économiques de la connectivité.
Zároveň však chce čínský kabinet - stejně jako další vlády praktikující internetovou cenzuru - sklízet ekonomické výhody vyplývající z konektivity.
Le parlement est habilité à interroger les membres du cabinet, y compris le premier ministre, sur des questions financières et administratives. En outre, il a souvent voté des motions de censure à l'égard du gouvernement.
Parlament má nadále právo interpelovat členy kabinetu, včetně předsedy vlády, ohledně finančních a správních záležitostí a častokrát odsouhlasil návrhy na vyslovení nedůvěry vládě.
Aujourd'hui, peu importe ce que disent les membres du gouvernement de Vladimir Poutine, nous sommes affranchis de toute censure politique et strictement idéologique.
Bez ohledu na to, co lidé říkají o administrativě Vladimira Putina, dnes máme svobodu před politickou a striktní ideologickou cenzurou.

Možná hledáte...