chérir francouzština

vážit si, uchovávat, milovat

Význam chérir význam

Co v francouzštině znamená chérir?

chérir

Aimer tendrement.  Chérir ses enfants, ses amis. Chérir sa patrie. Image chérie. (Par extension) (Avec un nom de chose pour complément) Être tendrement attaché à ; se complaire dans.  Dieu se rit des hommes qui se plaignent des conséquences alors qu’ils en chérissent les causes.  (Par extension) (Vec un nom de chose pour complément) Être tendrement attaché à.

Překlad chérir překlad

Jak z francouzštiny přeložit chérir?

chérir francouzština » čeština

vážit si uchovávat milovat ctít

Příklady chérir příklady

Jak se v francouzštině používá chérir?

Citáty z filmových titulků

De l'aimer et de la chérir et de la garder, qu'elle soit malade ou en santé?
Budeš mi milovat a ctít. a chránit, v chudobě i ve zdraví?
De l'aimer, de lui obéir, de le chérir, de le servir et de le garder, qu'il soit malade ou en santé?
BUdeš ho milovat, poslouchat a ctít ho. a sloužit a chránit ho v chudobě i ve zdraví?
Mais vous avez d'autres êtres â chérir.
Ano, ale vy máte své další drahé.
De tout faire pour obtenir et chérir une paix juste et durable entre nous et avec toutes les nations.
Udělat všechno, co může docílit a uchovávat spravedlivý a trvalý mír mezi námi a se všemi národy.
Pour te chérir jusqu'à ce que la mort nous sépare.
A budu tě milovat a opatrovat dokud nás smrt nerozdělí.
Permettez-moi de vous présenter mes hommages avec les compliments d'un père qui se réjouit d'avoir bientôt une fille de plus à chérir.
Dovolte mi vyjádřit vám úctu a složit komplimenty otce, jenž je rád, že brzy získá další dceru, již bude pěstovat a hýčkat. Jste milý.
Mais il t'a laissé un fils à chérir.
Aspoň ti zanechal syna, kterého můžeš milovat.
Marilla, voulez-vous prendre Michael pour époux, l'aimer et le chérir.
Já ne, Miku. Ale nakonec. Vzali jsme se tu noc, v Arizoně.
Nous sommes des gens simples, désireux de vivre dans la fraternité et la paix, de chérir ceux que nous aimons, d'enseigner à nos enfants les voies du bien et du Seigneur.
Jsme jen prostý lid, který touží žít v bratrství a míru, opatrovat naše milované, učit naše děti cestám spravedlnosti a Pána.
Promettez-vous de la chérir et de la protéger, jusqu'à ce que la mort vous sépare?
Budete ji milovat a opatrovat. dokud budete oba živi?
Catherine Louise Marie Ernestine Freneau, prenez-vous cet homme pour époux? Promettez-vous de l'aimer et le chérir jusqu'à ce que la mort vous sépare? Oui.
Catherine Louise Marie Ernestine Freneau, berete si tohoto muže za svého zákonného manžela, a budete ho ctít a milovat, dokud budete oba živi?
Je peux les sauver, les chérir ou les détruire comme bon me semble. Pourquoi?
Abych je chránil, hýčkal nebo je podle libosti zničil.
Déjà, il y a 5000 ans, les dieux choisirent d'aimer et de chérir des humains, comme le fit Zeus avec Léto, ma mère.
Už před 5000 lety si bohové k sobě brali smrtelníky, aby je milovali, jako Zeus Letu, mou matku.
Je dois te chérir plus que je ne croyais.
Asi tě mám radši, než jsem si myslel.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Nous n'avons qu'une seule planète et nous nous devons de la chérir.
Máme jen jednu planetu a měli bychom si ji chránit.
Ce qui est remarquable en Europe-une valeur à chérir-reste que même dans de tels États, les principes de la liberté de religion et de laïcité sont totalement respectés.
Na Evropě je přitom pozoruhodné - a jde o hodnotu, již je třeba chránit -, že i v takových státech je plně respektován princip svobody náboženství a svobody před náboženstvím.

Možná hledáte...