chétif francouzština

neduživý, maličký, churavý

Význam chétif význam

Co v francouzštině znamená chétif?

chétif

Qui est faible, frêle. — Note d’usage : Se dit des personnes ou des choses qui n’ont pas l’apparence ou les qualités, la force qu’elles devraient avoir.  Petit-Pierre paraissait plus avisé que ses frères ; mais autant ceux-ci étaient gros, joufflus et vermeils, autant il avait l’air maigre, chétif et pâlot.  Il me restait une chétive maison, je l'ai vue pillée et détruite.  (Figuré) - Je ne me lassais point d’admirer la bizarre réunion de ces misérables mortels […] que le hasard s’était néanmoins plu à rassembler pour les soumettre à une existence aussi chétive, aussi précaire.  Une récompense, d’ailleurs me fut réservée dès le lendemain même de mon entrée dans la pension obscure où je devais occuper durant trois ans et demi la situation la plus chétive.  (Figuré) - Il se vit lui-même si chétif, si pauvre, si humble, si seul au monde qu'un rire d'amertume éclata sur ses lèvres crispées.  Kinkin, vers la quarantaine, était un gaillard de taille moyenne qui dissimulait sous des dehors chétifs et une allure pataude une force herculéenne et une agilité de singe.  Je me revois tout chétif, tout mièvre, suivant les cours du catéchisme, où j'arrivais bon premier.

Překlad chétif překlad

Jak z francouzštiny přeložit chétif?

chétif francouzština » čeština

neduživý maličký churavý chatrný

Příklady chétif příklady

Jak se v francouzštině používá chétif?

Citáty z filmových titulků

Je ne suis pas un galant chétif, assis aux pieds d'une femme.
Nejsem bledý elegán, ležící u dámských nohou.
Mais l'âge vint, d'un pas furtif. Et il m'empoigna, moi chétif.
Však věk nemilosrdný v objetí mne sevřel.
Le seul que t'as voulu garder, c'était le plus chétif, il y voyait clair que d'un oeil.
To jediné, které sis chtěla nechat, byl šestiprstý mrzácek.
Vous ne trouverez aucun chétif ici.
Tady neduživci nejsou. Kapitáne?
Un petit squelette chétif.
Taková vyčouhlá.
Le cadet est un chinois chétif?
Náš mladý pán je ovlivněný cizím myšlením. - Nejsi trochu hrubý, Ishibe.
Il est chétif. Mais très sûr de lui.
Hubený, ale neuvěřitelně sebevědomý.
L'esclave là-bas, il a I'air bien chétif.
Tamhle ten otrok. Je poněkud slabý.
Regarder à ma fenêtre, sous le ciel gris et la pluie torentielle, tel un chien chétif, ivre, marchant dans les flaques.
Abych se díval, jak se opelichaný pes pod mým oknem ve věčně padajícím dešti pod olověným nebem přišourá k louži a napije se.
Mais à mon avis, ce n'est pas bien qu'un grand chef comme Dix Ours aille demander des comptes à un Blanc chétif et mourant qui n'a qu'un cheval intelligent et quelques vêtements d'homme blanc.
Ale není správné. aby se tak velký náčelník jako je Deset medvědů. šel dohadovat s malým bělochem. který má pouze chytrého koně a pár bělošských hadříků.
Dieu seul sait comment un enfant si chétif peut donner un jeune homme si fort, si beau et si brillant.
Bůh ví, jak tohle slabé dítě vyrostlo. Do takového velké, schopného a hezkého muže.
Il est bien trop chétif.
Je mladý a hubený.
A l'école, c'était un gamin chétif. laissé pour compte.
Ve škole byl malé vyžle. Připadal si jako onuce.
Chétif, mais impressionnable.
Ty sice potřebuješ přibrat.

Možná hledáte...