neduživý čeština

Překlad neduživý francouzsky

Jak se francouzsky řekne neduživý?

neduživý čeština » francouzština

à pointe aiguë malingre maladif infirme grêle faible débile chétif

Příklady neduživý francouzsky v příkladech

Jak přeložit neduživý do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Je to, jako, ty jsi tak roztomilý a runty a on je tak roztomilý a neduživý.
C'est, comme, tu es tellement mignon et nabot et il est si mignon et écoeurant.
To mohlo Richarda kompletně odrovnat. Byl tu se synem, který byl zesláblý, neduživý, upoutaný na lůžko.
Richard aurait été complètement exclu. et il avait un fils faible. maladif, grabataire.
Byljsem neduživý drobeček, proto mě hleděli hned pokřřtít.
Comme je n'étais pas bien costaud à ma naissance, on m'a tout de suite fait ondoyer.
Směje se a kucká. Pak mi vyplivne mý neduživý sperma rovnou do ksichtu.
Elle rigole et elle s'étouffe, et elle me recrache ma semence au visage.
Ještě nikdy jsem neviděl hlavního herce, který by byl tak neduživý!
Tu n'es qu'un acteur malchanceux. - Ce n'est pas vrai.
Mistr není neduživý.
Pas un mot.
Ubohý, vychrtlý a neduživý chlapeček.
Un pauvre petit garçon chétif et malade.
Víte, jste hubený, bledý, neduživý.
Tu vois, tu es maigre, pâle, tu fais malade.
Řekněte svému pánovi, že pro něj mohu udělat dvakrát tolik co můj synovec, ten idiotský a neduživý skotský král.
Dites à votre maître que je puis faire pour lui deux fois plus que mon neveu, idiot et médiocre roi d'Écosse.
Nebyl jsem atlet, byl jsem trochu neduživý.
Je n'étais pas sportif, souvent malade. D'accord.
Neduživý, pravděpodobně negramotný.
Chétif, mal nourri, probablement illettré.
Byl to neduživý hoch s despotickou matkou, neměl to lehké ve škole, a neměl rád krev a násilí - vlastnost velmi neanglická.
C'était un garçon chétif, avec une mère dominatrice, qui eut du mal à l'école, et n'aimait pas le sang, la violence, un trait pas très anglais.
Měl velmi silný zápach, sladké a neduživý, jako způsob, jak se dostat myši když zemřou pod kuchyňský dřez.
Une odeur très forte, douce et écoeurante, comme quand les souris meurent sous un évier.
Cecilia řekla, že cítí něco sladkého a neduživý.
Cecilia a parlé d'une odeur douce et écoeurante.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Francouzský hospodářský růst zůstává neduživý, nezaměstnaní lidé a mnozí muslimové se cítí odcizení a krajně pravicová Národní fronta Marine Le Penové dosáhne v nadcházejících regionálních volbách pravděpodobně dobrého výsledku.
La croissance économique de la France reste anémique, les chômeurs et beaucoup de musulmans sont mécontents et le parti d'extrême-droite Front National de Marine Le Pen réalisera probablement un score important lors des prochaines élections régionales.
Zdá se, že Saúdská Arábie je v pasti prodlužovaného přežívání a její stát je nemocný a neduživý.
En effet, l'Arabie saoudite semble prise au piège dans un état d'animation suspendue, son corps politique malade et infirme.

Možná hledáte...