charitativní čeština

Příklady charitativní francouzsky v příkladech

Jak přeložit charitativní do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Není třeba brát balíček na Charitativní ples v sobotu v noci. Víš, pro zaostalé sirotky nebo něco. A zruším zítra mého kadeřníka.
Annulons le Bal de Charité samedi pour les orphelins de je ne sais où et mon coiffeur demain.
Ctihodný soude, pan Kirby, který je znám svou charitativní činností, rád za tuto chudou rodinu částku uhradí.
Votre Honneur, M. Kirby, qui est connu pour son œuvre charitable, désirerait payer l'amende de cette infortunée famille.
Pomáhala na vaší charitativní akci v Lembridge.
Elle était à votre fête de Lembridge.
Charitativní předpisy nám přikazují přijmout vás jako civilní osobu ale pro praktické účely, budete mít dostatek času aby jste se projevil.
La charité nous ordonne de vous accepter sur votre bonne figure. mais en pratique, vous aurez tout le temps nécessaire pour faire vos preuves.
Na tvé charitativní večírky.
Ce que vous suspectez? - Chaud.
Sama neutáhne zátež charitativní akce.
Elle ne peut pas supporter la charge totale de l'œuvre.
Můžete je dát na charitativní účely.
Vous pouvez le donner à des œuvres.
To je nápad! Charitativní účely!
Ça, c'est une idée!
Všechny ty podvodný společenský kluby, zlodějský charitativní spolky, kde jsem za hlupáka.
Et tous ces clubs, ces rapaces qui profitent de moi à tout bout de champ!
A vy si to můžete odečíst protože jde o charitativní příspěvek.
Vous recevriez la déduction car vous aideriez une charité.
Tohle je na účet Linky, charitativní organizace pro pomoc propuštěným vězňům.
C'est Le Lien qui paie, une association charitable pour la réinsertion des prisonniers.
Nebo snad chcete být méně charitativní?
Vous êtes pire que moi.
Ano, ovšem. - Tvoje charitativní práce v East Endu.
Oui, ton oeuvre de charité dans le quartier populaire.
Během své charitativní činnosti.
De son travail humanitaire.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Třetí pak byla charitativní organizace Interplast, jež je zaměřena úžeji a zabývá se nápravou deformací, jako je rozštěp patra.
La troisième place est occupée par Interplast, qui se consacre essentiellement à remédier aux malformations, comme les becs de lièvres.
Body by generovala také charitativní činnost pro komunitu - možná by se jich za ni udělovalo víc než za placená zaměstnání.
Des engagements bénévoles d'intérêt public pourront également apporter des points - peut-être plus que les emplois rémunérés.
Charitativní organizace se dají nalákat na daňové úlevy a sváží svůj osud s vládami.
Attirés par les réductions fiscales, les organismes du troisième secteur lient leur sort au pouvoir en place et abandonnent toute indépendance.
Větsina z nich skutečně založila charitativní organizace a nadace.
En fait, la plupart des oligarques a créé des oeuvres caritatives et des fondations.

Možná hledáte...