chevaleresque francouzština

rytířský

Význam chevaleresque význam

Co v francouzštině znamená chevaleresque?

chevaleresque

Qui est relatif à la chevalerie, qui en a le caractère.  Précisons que les règles chevaleresques qui jouaient bel et bien au XIIIe siècle un rôle de contrainte absolue, n’interviennent dans le roman qu’à titre d’obstacle mythique et de figures rituelles de rhétorique.  On les entendait dire : « Grâce pour le royalisme ! il a rendu plus d’un service. Il a rapporté la tradition, le culte, la religion, le respect. Il est fidèle, brave, chevaleresque, aimant, dévoué. […] »  L’urbanité, l’esprit chrétien et un je ne sais quoi d’antique et de chevaleresque qui régnait à sa cour, m’avaient fait désirer de la mieux connaître; […].  S’il a des goûts relevés et chevaleresques, il prend une femme qui ne fait pas passer la rue par son lit.  Sire Réginald Front-de-Bœuf, avec ses nobles et chevaleresques alliés et compagnons, n’accepte point de défi de la part d’esclaves, de serfs ou de fugitifs.  « Kevin contre la GroKo », cela pourrait être le titre d'une épopée enfantine et chevaleresque où un jeune héros finit par terrasser le monstre et réveiller la belle princesse endormie. Mais c'est bien autre chose.

Překlad chevaleresque překlad

Jak z francouzštiny přeložit chevaleresque?

chevaleresque francouzština » čeština

rytířský středověký galantní

Příklady chevaleresque příklady

Jak se v francouzštině používá chevaleresque?

Citáty z filmových titulků

Vraiment chevaleresque!
Je to opravdový gentleman.
L'art du sabre va de pair avec un esprit chevaleresque.
Šermířství znamená rytířskost.
L'art du sabre va de pair avec un esprit chevaleresque.
Šermířství je rytířskost.
La fleur du vieux Sud, chevaleresque.
Květinka z Jihu, galantnost sama.
Un acte chevaleresque.
Čin hodný rytíře.
Vous êtes chevaleresque!
Máte vytříbený smysl pro rytířství.
Même pour la protéger. d'une façon chevaleresque?
Ani aby jste jí ochránil rytířským způsobem?
Il est très chevaleresque, mais. suit les instructions.
To je galantní, ale.
Si chaque aventure chevaleresque devait déclencher une alerte, Pas mal de familles disparaîtraient par le côté maternel.
Kdyby se při každém galantním dobrodružství vyhlašoval poplach, kolik rodů by vymřelo po přeslici, můj drahý.
Une poupée compte plus pour eux que la gloire chevaleresque.
Kus žvance je vám milejší než rytířská sláva, knechti.
Je vous trouverai chevaleresque.
Budu si myslet, mohl mi udělat co chtěl, ale byl to kavalír.
Très chevaleresque!
Je to od vás velmi milé.
Quel grand cœur chevaleresque, dans une poitrine d'oiseau.
Zdá se, že ptačí prsíčka velice tísní rytířovo mohutné srdce.
Chevaleresque idiot, comme si la façon de tomber importait.
Ty se klepeš, jako by na nás někomu záleželo.

Možná hledáte...