rytířský čeština

Překlad rytířský francouzsky

Jak se francouzsky řekne rytířský?

rytířský čeština » francouzština

chevaleresque médiéval moyenâgeux galant

Příklady rytířský francouzsky v příkladech

Jak přeložit rytířský do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Vůbec bych nebyl překvapen, kdyby to byl rytířský titul.
Je ne serais pas surpris que vous soyez fait chevalier.
A ještě jsem slyšela, že Sasové také vyhráli rytířský turnaj.
Les Saxons n'ont-ils pas gagné?
Poškozený sedlový pás způsobil můj pád, né ten rytířský nevychovanec, s kterým jsem bojoval.
C'est la sangle de ma selle qui a causé ma perte, pas ce chevalier.
A kdo byl ten rytířský nevychovanec?
Quel était le nom de ce chevalier?
No, můj drahý chlapče, musím říct, že jste si zasloužil dobrý rytířský spánek!
DOCTEUR : Mon cher garçon, je dois dire que vous avez mérité un bon repos de chevalier!
Vykonal jste takový rytířský pozdrav!
Mais tu l'as saluée.
Rytířský řád?
Un titre de chevalier?
Podle jeho původu. Kdybych dokázal, že je pravý, tak bych bezpochyby dostal rytířský titul za největší vědecký objev naší doby.
En remontant à ses origines. si je peux prouver son authenticité. je serai fait chevalier. pour la plus grande découverte scientifique du siècle.
Posel ztratil rytířský řád co měl na hrudi.
L'ambassadeur de chevalerie a perdu sa poitrine de la décoration.
Takhle se získává Rytířský kříž v mírových dobách.
C'est donc comme ça qu'on a la croix de chevalier en temps de paix?
Zraněn při obsazování letiště. Rytířský kříž.
Blessé en prenant la piste de Malème.
Stalingrad, rytířský kříž s dubovými ratolestmi a meči.
Hautes récompenses guerrières.
Jste válečný hrdina, máte rytířský kříž s dubovými ratolestmi.
Vous êtes un héros militaire, ce qui vous vaut la Croix de Guerre.
Arthur byl velmi cílevědomý a rytířský vlastenec.
Arthur était le plus loyal, le plus galant et le plus patriotique des hommes.

Možná hledáte...