rytíř čeština

Překlad rytíř francouzsky

Jak se francouzsky řekne rytíř?

rytíř čeština » francouzština

chevalier cavalier

Rytíř čeština » francouzština

Chevalerie

Příklady rytíř francouzsky v příkladech

Jak přeložit rytíř do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Jste opravdu šlechtený rytíř.
Toi, ô fidèle entre les fidèles, tu es toujours de bon conseil!
Tvůj rytíř na bílem oři.
Ton chevalier blanc et pur.
Čestný rytíř, vznešený král.
Un chevalier pur, un roi noble.
Abych mohl přejet nepřátelské linie, jako křesťanský rytíř.
Pour que je puisse traverser les lignes en chevalier chrétien.
Žádný rytíř nemůže být galantnější.
Aucun chevalier ne pourrait l'être plus.
Ale proč vy, rytíř, tu žijete mimo zákon jako zvíře, loupíte, zabíjíte.?
Mais pourquoi vivez-vous comme une bête dans les bois, en volant, en tuant?
Ať přijde jako kněz, žebrák, rytíř nebo poutník, jaký převlek utají nejlepšího střelce?
Il peut bien se déguiser, comment dissimuler le meilleur archer d'Angleterre?
Dickon býval rytíř, než ho pro nějakou lapálii váš bratr degradoval.
Il était chevalier avant que votre frère le rabaisse.
Není to zrovna rytíř.
C'est agir bien mal.
Škoda, že ten tvůj rytíř je takový suchar.
Dommage que ton chevalier errant soit un vieil eteignoir.
Umí být milý. Je dokonalý rytíř.
Il peut être aimable, protecteur.
To musí být znamenitý muž, ten rytíř Henri.
Ça doit etre un fameux homme, ce chevalier Henri.
Opravdu jsi vyráběl zlato, toužil po kněžně a skutečně jsi byl rytíř Henri.
Tu as reellement fait de l'or, tu as desire la princesse et tu es reellement le chevalier Henri.
Rytíř jistě přemýšlí nad nějakým významným problémem.
Le chevalier reflechit sans doute à quelque probleme.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Náš rytíř se hnal za vlastním stínem - což zřetelně poukazuje na vnitřní neštěstí - a hledal místo, kde vedle sebe žijí sny, skutečnost, svatost, láska i spravedlnost.
Pourchassant son propre fantôme, signe évident d'un mécontentement intérieur, Hidalgo est à la recherche d'un lieu où les rêves, la réalité, la sainteté, l'amour et la justice coexistent.
Ve světě cirkusu vypadá básník jako rytíř smutné postavy a Hlupák Augustus se zdá být špatně připraven na každodenní život.
Dans le cirque du monde, le poète ressemble au Chevalier à la triste figure, et l'Auguste apparaît bien mal équipé pour la réalité du quotidien.

Možná hledáte...