krytí čeština

Překlad krytí francouzsky

Jak se francouzsky řekne krytí?

krytí čeština » francouzština

opacité fond couverture

Příklady krytí francouzsky v příkladech

Jak přeložit krytí do francouzštiny?

Citáty z filmových titulků

Tanec je dobrej jako bokovka. Je to parádní krytí.
La danse, c'est un bon à-côté et une bonne couverture.
Tu dívku mi přidělili jako mé krytí.
Cette femme fait partie de mon déguisement.
Pane Burku, dejte eskortě signál pro zahájení krytí. Ano, pane.
Dites à l'escorte de commencer à filtrer la zone.
Tady by měl lepší krytí. Vypadá to, že se je snažil odvést od nás.
On dirait qu'il a fait de son mieux pour les éloigner de nous.
Úrazové pojištění je nejlevnější krytí, jaké lze pořídit.
Dollar pour dollar, l'assurance accident est la plus économique.
Mohl by někdo z vašich dobrovolníků používat vaši organizaci jako krytí?
Et si votre œuvre servait de paravent?
Na okraji lesa budeme dobře krytí.
La lisière du bois nous abritera.
Lane, máš na starosti zadní krytí.
Lane! Couvrez les arrières.
Ty jsi zadní krytí a nepřecházej, dokud ti nedám znamení.
Protégez nos arrières. Attendez mon signal.
Zesílili elektromagnetické krytí.
Une sorte de bulle électromagnétique les protège.
Připravit se ke krytí.
Rendez-vous aux abris.
Chci vědět jedinou věc: Kde jste byl, poručíku Pelle, když Corona potřeboval krytí?
Je veux savoir où vous étiez quand il fallait couvrir Corona?
Posadíme se, musíme počkat, až ta bouře přejde. Jsme tu krytí.
Asseyons-nous, on va devoir attendre que l'orage passe. ou alors trouver un parapluie.
Tady jste krytí, ale tam už buďte opatrní.
Ici, vous êtes couverts, mais, ailleurs, faites attention.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Craxiho útěk a exil ponechaly Berlusconimu jen pocit osamění - a vzaly mu spolehlivé politické krytí, jež potřeboval.
La fuite et l'exil de Craxi créèrent un sentiment de perte chez Berlusconi en lui ôtant le soutien politique solide dont il avait besoin.
Tak především by regulační orgány nutily finančníky, aby drželi větší hotovost na krytí vlastních transakcí a nespoléhali tolik na daňové poplatníky jako na záchrannou brzdu.
Avant toute chose, les régulateurs forceraient les financiers à posséder plus de liquidités pour couvrir leur propres paris, et à ne pas tant prendre le contribuable pour un filet de sécurité.
Pojišťovnická branže může a měla by reagovat na katastrofu způsobenou cunami a přijmout morální povinnost vyvinout soustředěné úsilí o rozšíření krytí rizik.
Le secteur des assurances doit, et devrait, répondre à la catastrophe du tsunami en acceptant l'impératif moral de l'action concertée pour étendre la couverture des risques.
Rovněž by mohl nabízet možnost financování zemím, které by jednotky mohly vyslat, ale při krytí nákladů narážejí na krátkodobé finanční těžkosti.
Cela permettrait aussi d'aider certains pays à financer le déploiement de forces lorsqu'ils le souhaitent mais n'en ont pas les moyens en raison de difficultés financières momentanées.
Rusko a Čína navíc dál poskytují režimu diplomatické krytí a Írán mu posílá materiální podporu.
Et la Russie et la Chine continuent à soutenir le régime au plan diplomatique, tandis que l'Iran fournit une aide matérielle.
Programy se budou koncipovat na národních úrovních, načež budou předkládány novému fondu, který jim po odsouhlasení poskytne finanční krytí.
Des programmes seront développés au niveau du pays et seront soumis au nouveau fonds pour obtenir un soutien financier.
Protože byl v této příšerné hře nováčkem, pokusil se obě varianty skloubit: nechal operaci pokračovat, ale bez amerického leteckého krytí.
Peu coutumier des sombres démarches de ce genre, Kennedy s'efforce alors de jouer sur les deux tableaux, en laissant s'opérer la mission, mais sans fournir d'appui de la part de l'armée de l'air américaine.
Za prvé mnoho infrastrukturálních projektů obsahuje prvek veřejného statku, což vyžaduje podmíněné vládní závazky, jako je všeobecná úroveň krytí základních služeb.
D'abord, l'élément d'intérêt public de nombreux projets d'infrastructure, qui exige des contraintes publiques spécifiques, comme des niveaux de couverture universels des services de base.
Ačkoliv nějaký druh sociální ochrany nebo zabezpečení nabízejí všechny země, ve většině z nich je sociální krytí silně omezené a zaměřené na specifické skupiny obyvatel.
Bien que tous les pays offrent une certaine forme de protection ou de sécurité sociale, dans la plupart, la couverture demeure très limitée et vise des groupes précis de personnes.
Co může Putin nabídnout, je diplomatické krytí, jež americký prezident potřebuje, aby udržel svůj postoj nevyjednávání přímo se Severokorejci.
Putin peut fournir la couverture diplomatique dont a besoin le président américain pour ne pas négocier ouvertement avec les Nord-Coréens.
Diverzifikace plodin, recyklace a krytí půdy, to vše může přispívat k udržení živé, úrodné a aktivní půdy umožňující optimální hospodaření s vodou.
La diversification des cultures, le recyclage et la couverture des sols pourraient ensemble contribuer à l'existence de sols vivants, fertiles et actifs, capables de faire intervenir une gestion optimale des ressources en eau.
Vzhledem k tomu, že německá a americká ekonomika překotně zpomalují, by však měla ECB pro své pohyby úrokových sazeb dokonalé krytí.
Cependant, avec le ralentissement précipité des économies de l'Allemagne et des États-Unis, la BCE a une couverture toute trouvée pour changer ses taux d'intérêts.
Pojistné krytí půjček pro Argentinu rostlo často až nevkusně.
D'énormes, les périodes imposées sur les prêts consentis à l'Argentine devinrent indécentes.
Díky platbám úroků se dramaticky zvýšil rozpočtový schodek, který investorům naháněl strach, a ti pak proto požadovali stále vyšší krytí půjček, jež dále zvyšovalo deficit.
Les paiements des intérêts entraînèrent l'accroissement du déficit et effrayèrent les investisseurs qui exigèrent des périodes encore plus importantes et augmentèrent bien plus le déficit.

Možná hledáte...