krytí čeština

Překlad krytí spanělsky

Jak se spanělsky řekne krytí?

krytí čeština » spanělština

opacidad cobertura

Příklady krytí spanělsky v příkladech

Jak přeložit krytí do spanělštiny?

Citáty z filmových titulků

A nějaké krytí, prosím.
Y consigue papelfilm, por favor.
Je to parádní krytí.
Te mantiene cubierto.
Ale tenhle déšť nám poskytne krytí, které potřebujeme.
Esta lluvia era la cobertura que necesitabamos.
Raději si dejte tu matraci napříč, poskytne vám krytí.
El colchón podrá servirles para cubrise mejor.
Tu dívku mi přidělili jako mé krytí.
Esta chica es parte del plan.
Pane Burku, dejte eskortě signál pro zahájení krytí.
Sr. Burk, que la escolta inicie operaciones de blindaje.
Tady by měl lepší krytí. Vypadá to, že se je snažil odvést od nás.
Parece que ha hecho lo posible para alejarlos de nosotros.
Úrazové pojištění je nejlevnější krytí, jaké lze pořídit.
Sr. Dietrichson, por costo el seguro contra accidentes es el más barato.
Na okraji lesa budeme dobře krytí.
Las copas de esos árboles nos protegerán.
Lane, máš na starosti zadní krytí.
Lane, cuida la retaguardia.
Ty jsi zadní krytí a nepřecházej, dokud ti nedám znamení.
Cubre la retaguardia y cruza cuando yo te lo indique.
Není možné proniknou přes ty štíty. Zesílili elektromagnetické krytí.
Los proyectiles no les llegan, utilizan una capa electromagnética.
Připravit se ke krytí.
Pónganse a cubierta.
Tady jste krytí, ale tam už buďte opatrní.
Aqui no estais a tiro, pero caminad con cuidado mas alla de este punto.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Craxiho útěk a exil ponechaly Berlusconimu jen pocit osamění - a vzaly mu spolehlivé politické krytí, jež potřeboval.
La huida y el exilio de Craxi dejaron a Berlusconi sólo y sin el apoyo político confiable que necesitaba.
Tak především by regulační orgány nutily finančníky, aby drželi větší hotovost na krytí vlastních transakcí a nespoléhali tolik na daňové poplatníky jako na záchrannou brzdu.
Por sobre todo, los reguladores obligarían a los financistas a tener más efectivo a mano para cubrir sus propias apuestas, y no confiar tanto en los contribuyentes como respaldo.
Pojišťovnická branže může a měla by reagovat na katastrofu způsobenou cunami a přijmout morální povinnost vyvinout soustředěné úsilí o rozšíření krytí rizik.
El sector de los seguros puede -y debe- reaccionar ante el desastre del tsunami aceptando el imperativo moral de adoptar medidas concertadas para ampliar la cobertura de riesgos.
Rovněž by mohl nabízet možnost financování zemím, které by jednotky mohly vyslat, ale při krytí nákladů narážejí na krátkodobé finanční těžkosti.
También ofrecería una financiación potencial para los países que podrían desplegar fuerzas pero enfrentan dificultades financieras de corto plazo para cubrir los costes.
Rusko a Čína navíc dál poskytují režimu diplomatické krytí a Írán mu posílá materiální podporu.
Rusia y China continúan proporcionando cobertura diplomática, mientras que Irán envía ayuda material.
Většina těchto ekonomik se může vyhnout nejhoršímu, pokud vhodně upraví svou politiku a pokud jim mezinárodní finanční instituce (včetně MMF) poskytnou dostatek úvěrů na krytí jejich vnějších finančních potřeb.
La mayoría de estas economías pueden evitar lo peor si aplican los ajustes de política adecuados y si las instituciones financieras internacionales (incluyendo al FMI) les dan créditos suficientes para cubrir sus necesidades de financiamiento externo.
Programy se budou koncipovat na národních úrovních, načež budou předkládány novému fondu, který jim po odsouhlasení poskytne finanční krytí.
Los programas serán diseñados a nivel nacional y serán enviados al nuevo fondo para obtener apoyo financiero.
Protože byl v této příšerné hře nováčkem, pokusil se obě varianty skloubit: nechal operaci pokračovat, ale bez amerického leteckého krytí.
Como carecía de experiencia con aquel juego horripilante, Kennedy intentó hacer las dos cosas, dejando que prosiguiera, pero sin la cobertura aérea de los EE.UU.
Za prvé mnoho infrastrukturálních projektů obsahuje prvek veřejného statku, což vyžaduje podmíněné vládní závazky, jako je všeobecná úroveň krytí základních služeb.
Para empezar, tenemos el elemento de bien público de muchos proyectos de infraestructura, que exige obligaciones gubernamentales contingentes, como niveles de cobertura universal para los servicios básicos.
Ačkoliv nějaký druh sociální ochrany nebo zabezpečení nabízejí všechny země, ve většině z nich je sociální krytí silně omezené a zaměřené na specifické skupiny obyvatel.
Si bien todos los países ofrecen algún tipo de protección o seguridad social, en la mayoría de los países la cobertura es extremadamente limitada y está destinada a grupos específicos.
Co může Putin nabídnout, je diplomatické krytí, jež americký prezident potřebuje, aby udržel svůj postoj nevyjednávání přímo se Severokorejci.
Lo que Putin podría ofrecer es la mediación diplomática que el presidente de los EU necesita para mantener su posición de no negociar directamente con los norcoreanos.
Diverzifikace plodin, recyklace a krytí půdy, to vše může přispívat k udržení živé, úrodné a aktivní půdy umožňující optimální hospodaření s vodou.
La diversificación de cultivos, el reciclaje o la cubierta del suelo pueden contribuir a un suelo vivo, fértil y activo capaz de una gestión del agua óptima.
Vzhledem k tomu, že německá a americká ekonomika překotně zpomalují, by však měla ECB pro své pohyby úrokových sazeb dokonalé krytí.
Sin embargo, la desaceleración brusca de las economías alemana y estadounidense ayudaría al BCE a cubrir sus movimientos de tasas de interés.
Pojistné krytí půjček pro Argentinu rostlo často až nevkusně.
Los spreads aplicados a los préstamos para Argentina pasaron de ser gigantescos a ser obscenos.

Možná hledáte...