či | i | c | xi

ci francouzština

Význam ci význam

Co v francouzštině znamená ci?

ci

Ici. Placé devant un nom, un verbe ou un adverbe, il indique un lieu proche de celui qui parle ou qui écrit, ou une période proche de celle dont on parle ou écrit.  Le mémoire ci-joint.  Vous recevrez ci-inclus copie de…  Vous trouverez ci-incluse la copie que vous m’avez demandée.  Les témoins ci-présents. Se met souvent dans les comptes, avant le chiffre qui indique le montant de chaque article.  Quatre mètres d’étoffe à vingt francs, ci 80 fr. Particule exprimant une idée de proximité avec l’adjectif démonstratif ce ou avec le pronom démonstratif celui. Voir -ci.  Celui-ci, celle-ci ; ce livre-ci ; cette femme-ci. Se met également devant les prépositions dessus, dessous, devant, après et contre, pour former les locutions adverbiales ci-dessus, ci-dessous, ci-devant, ci-après et ci-contre qui s’emploient ordinairement pour marquer ce qui précède ou ce qui suit.  J’ai dit ci-dessus ; la note ci-dessous.  Nous avons vu ci-devant ; nous verrons ci-après.

ci

(En corrélation avec et en opposition à ça) Ceci.  Tout ci, tout ça, tout ceci et tout cela, une chose et une autre. Démonstratif au sens indéterminé.  Il est toujours à m'appeler : « Lucie, donne-moi un mouchoir. Lucie donne-moi de la tisane, donne-moi ci, donne-moi ça. »  Elle n’est pas obstinée. Elle n’est pas à vous imposer des promenades, et ci et ça.  Six heures du soir cours Victor-Hugo, des femmes se précipitent aux Docks en face du Montaigne, prennent ci et ça sans hésitation, comme si elles avaient dans la tête toute la programmation du repas de ce soir, de demain peut-être, pour quatre personnes ou plus aux goûts différents. Comme font-elles ? Tel, un tel.  Monsieur le marquis, monsieur le comte, messieurs ci et ça.

Příklady ci příklady

Jak se v francouzštině používá ci?

Citáty z filmových titulků

J'ai direct pris celui-ci avec un nouveau numéro.
A pak okamžitě jsem sehnala tenhle nový s jiným číslem.
J'ai direct racheté celle-ci.
A pak okamžitě jsem sehnala tuhle.
Celui-ci est.
Jeden je.
Si cette œuvre expose les ravages de la guerre au point que celle-ci apparaisse tel un objet d'horreur, cet effort n'aura pas été vain.
Pokud jsme tímto dílem přispěli k přesvědčení, že válečné pustošení musí být opovrhováno, tak tato snaha nebyla zbytečná.
Moi aussi, ces temps-ci.
No, já taky, poslední dobou.
En Perse, les créatures imaginaires dépeintes ci-après étaient censées être la cause des maladies.
V Persii věřili, že nadpřirození tvorové, zobrazení na následujícím obrazu mohli být příčinou nemocí.
Ceux-ci sont les modèles Albert II.
Tohle jsou modely Albert II.
Il faut un représentant de l'ordre à une soirée comme celle-ci.
Na takovémhle večírku potřebujete ruku zákona.
Dês paiement des frais généraux indiqués ci-dessus, le tracteur vous sera livré à la coopérative.
Jakmile budou režijní náklady zmíněné výše zaplaceny, bude traktor doručen do družstva.
Cette fois-ci, la pharmacie n'a pas encore été vendue aux enchères, mais dorénavant moi, je détiens les hypothèques.
Lékárna do dražby nepůjde, teď kontroluju hypotéku já.
Pour cette fois-ci, soit.
To je naposled.
Prends celles-là, et moi celles-ci.
Tyhle jsou tvoje a tyhle moje.
Celle-ci n'a pas de cadenas. Il doit être ici.
Tyhle nemají zámek, musí být tady.
Et celle-ci non plus?
A co tuhle?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

L'efficacité exige un partage à grande échelle de la recherche dès que celle-ci est disponible.
K dosažení efektivity je však nutné co nejšířeji sdílet výsledky výzkumu, a to ihned po jejich získání.
Au travers d'un système de récompense, les innovateurs se verraient rétribués pour leurs nouvelles avancées, mais ne conserveraient aucun monopole pour l'exploitation de celles-ci.
V takovém systému získávají inovátoři za nové poznatky odměny, ale nemají monopol na jejich užívání.
Même si celle-ci soit partiellement couverte par des réserves de changes, le Japon est à présent confronté à des coûts massifs de reconstruction après la catastrophe - ceci en sus de ses tendances démographiques baissières.
Ačkoliv to částečně kompenzují devizové rezervy, Japonsko teď stojí před obrovskými výdaji za sanaci následků katastrofy - a to vše ještě zjitřují depresivní demografické trendy.
Certes, les pays développés jouissent d'un argument - mais celui-ci n'est pas convainquant.
Vyspělé země mají jeden argument - ovšem nepřesvědčivý.
Si le scénario-catastrophe ci-dessus devait se réaliser, de ses cendres émergerait une économie nouvelle.
Kdyby přece jen došlo na výše popsaný katastrofický scénář, z jejich popela by povstala nová globální ekonomika.
Par contre, deux facteurs rendent cette fois-ci la situation différente.
Dnešní situace však vykazuje dvě odlišnosti.
Une telle réforme de régulation est désormais à l'étude par la Commission Européenne, et le soutien français est impératif si l'UE veut annoncer dès ce mois-ci les démarches législatives nécessaires à la promotion de la transparence.
Evropská komise dnes o takové regulační reformě uvažuje, a má-li EU tento měsíc oznámit nezbytné legislativní kroky prosazující průhlednost, je francouzská podpora bezpodmínečně nutná.
De cette façon, s'il s'avère qu'une faible minorité de gouvernements européens n'est pas en mesure de ratifier le traité, celui-ci ne sera pas torpillé comme son prédécesseur, le Traité constitutionnel, l'a été en 2005.
Kdyby pak nevelká menšina evropských vlád projevila neschopnost smlouvu ratifikovat, neposlalo by ji to ke dnu, jak se v roce 2005 stalo její předchůdkyni, Ústavní smlouvě.
Tout acte contraire revient à prendre le risque du retour du chaos et de la violence, dans une région cette fois-ci bien plus instable, comme les problèmes actuels du Pakistan le démontrent.
Jinak zde opět hrozí riziko chaosu a násilí, a to navíc v mnohem nestabilnějsím regionu, jak dokládají současné problémy Pákistánu.
Nous devons cette fois-ci agir pour sauver la planète d'une catastrophe environnementale provoquée par les activités humaines.
Tentokrát musíme jednat na záchranu planety před ekologickou katastrofou způsobenou člověkem.
Et pourtant, sur des questions comme celles-ci - comme sur les questions politiques, sociales économiques et culturelles importantes - ce que l'on vient à croire n'est pas fondé sur les seuls faits.
Přesto v podobných otázkách - stejně jako v mnoha jiných důležitých politických, společenských, ekonomických a kulturních tématech - platí, že naše přesvědčení není založeno výhradně na faktech, pokud vůbec.
Ceux-ci comprennent des statistiques de natalité et de mortalité, de croissance et de pauvreté, fiscales et commerciales, de santé, d'éducation et de sécurité, territoriales et d'environnement.
Patří mezi ně statistiky porodnosti a úmrtnosti, růstu a chudoby, daní a obchodu, zdravotnictví, školství a bezpečnosti, půdy a životního prostředí.
Ils y sont parvenus ce mois-ci, du moins pour l'instant.
Tento měsíc uspěli, alespoň prozatím.
Permettez-moi de m'écarter ce mois-ci de ma rubrique économique habituelle pour vous parler de la façon dont les médias - américains surtout - rendent compte de la marche du gouvernement.
Tento měsíc se chci odchýlit od svého obvyklého ekonomického tématu a zaměřit se na způsob, jakým dnes tisk - zejména tisk americký - informuje o řízení státu.