clocher francouzština

zvonice

Význam clocher význam

Co v francouzštině znamená clocher?

clocher

(Architecture) Bâtiment de maçonnerie ou de charpente dans lequel sont suspendues les cloches et qui est ordinairement élevé au-dessus d’une église.  Ah ! c'est Tours. Mais voyez le bel effet que produisent dans le lointain les clochers de la cathédrale.  L'Angélus sonne, dans un village où notre armée n'est pas encore, car notre premier soin, dans chaque clocher, est de couper les cordes  Celles-ci, nouvelles amazones, placèrent des sentinelles sur le clocher et se barricadèrent dans le chœur de l'église.  Et puis voici un populeux village, un village compact, ramassé, aux ruelles étroites et tortueuses, sans jardins, sans courtils, un village serré autour de son antique clocher.  Lorsque, par moments, près du clocher de Sainte-Gudule, les croassements des corneilles s'élevaient, vous eussiez juré que c'était juste au dessus de votre tête. (Par métonymie) Paroisse.  Bâtiment dans lequel sont les cloches

clocher

(Intransitif) Sonner à la cloche.  Minuit clochant, minuit sonnant. (Transitif) Annoncer un événement à coups de cloche.  […] comme ces grands bourdons de cent quintaux qui clochent les réjouissances de Dieu.

clocher

Boiter.  L’un d’eux suivit assez longtemps M. Bergeret en clochant du pied, et toutefois d’un pas agile.  L’enfant ne souffrait plus, clochait seulement un peu à gauche.  (Proverbial) Il ne faut pas clocher devant les boiteux, il ne faut pas rappeler aux gens quelque souvenir pénible. Être bancal.  Ce meuble cloche. (Familier) Ne pas aller bien, avoir un défaut, en parlant de quelque chose.  Cependant elle me paraît soucieuse depuis quelque temps, y aurait-il quelque chose qui clocherait chez elle ?  Nous étions allées porter à cette dame une robe de soirée, et il fallait qu’elle s’habillât devant nous afin de voir si rien ne clochait.  Il ne pouvait croire qu’il eût raison contre des magistrats dont il n’avait pas compris les raisons ; il lui était impossible de concevoir que quelque chose clochât dans une si belle cérémonie.  poésie

Překlad clocher překlad

Jak z francouzštiny přeložit clocher?

clocher francouzština » čeština

zvonice kostelní věž věž kulhat kampanila

Příklady clocher příklady

Jak se v francouzštině používá clocher?

Citáty z filmových titulků

Vous allez réparer celle du clocher?
Chystáte se opravit ty v kostelní věži?
Les nouvelles n'arrivent pas jusqu'au clocher, quel corps?
Člověk nemá žádné zprávy nahoře ve věži. Jaké tělo?
Non, j'irai travailler dans le clocher pendant ce temps, viens me chercher plus tard.
Zvláštní? Ne. Víš co, já půjdu opravovat hodiny, zatímco budeš u svého otce.
Le clocher, tu comprends?
Do kostelní věže. Rozumíš?
Le clocher?
Ve věži?
Quelque chose doit clocher en moi.
Eugen byl vždycky netrpělivý a nadával.
Vous savez, le clocher est pourri de busards?
Víte, že je ve městě plno jestřábu?
Un groupe prendra le clocher, et l'autre le toit de l'école.
Jeden oddíl obsadí kostelní věz a strechu skoly.
Elster savait que jamais tu ne monterais en haut du clocher.
Věděl o tvých závratích. Věděl, že bys nedošel až nahoru na věž.
Elle montait dans le clocher.
Běžela nahoru do věže.
Elle montait les escaliers. Elle a disparu derrière la trappe en haut du clocher.
Běžela nahoru po schodech. a proběhla padacími dveřmi nahoře na věži.
L'homme à propos des termites dans le clocher.
Člověk kvůli červotoči vroubkovanému ve zvonici.
De ce clocher-là!
Tamhle z té věže.
On peut, mais vaudrait mieux être plus près du clocher, comme ça le chemin sera plus court quand faudra traîner tout ce poids.
Můžeme i tady, ale bylo by lepší být blíž ke zvonici. Tahat tak daleko takovou váhu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Une autre question qui semblera relever des querelles de clocher mais dont l'importance est aussi significative globalement : que doit-on penser des différences entre l'Europe et l'Amérique qui se sont manifestées dans le débat sur l'Irak?
Další otázka se může zprvu zdát od věci, ale z globálního pohledu má stejný význam jako ta první: co si máme myslet o odlišnostech mezi Evropou a Amerikou, jež se v diskusi o Iráku projevily s takovou silou?
Mais l'orgueil s'en est rapidement mêlé et l'esprit de clocher a repris le dessus.
Záhy se však projevila arogance a ke slovu se dostaly provinční zájmy.
Les suspicions de clocher constituent le principal obstacle à une solution majeure.
Hlavní překážkou velkého řešení je zápecnická podezíravost.
La question était donc de parvenir à combiner le capitalisme dans l'intérêt des élites avec l'esprit de clocher des électeurs.
Neokonzervatismus tak nelze omezovat na obhajobu volného trhu nebo pravicového populismu, protože jeho ideologická specifičnost spočívá v sepětí těchto protichůdných východisek.
La mondialisation économique risquait d'entraîner une réaction de la part des populistes à l'esprit de clocher, alors que l'ennemi extérieur - qui unissait l'ensemble du mouvement néoconservateur - avait disparu.
Po zániku komunismu se však znovu zdálo, že se dvě neokonzervativní frakce zákonitě musí střetnout.
Etant le pays le plus important de l'UE, l'Allemagne ne peux s'abandonner à l'esprit de clocher.
Německo - jakožto největší stát Evropské unie - si ale provinčnost nemůže dovolit.

Možná hledáte...