clouer francouzština

přibít

Význam clouer význam

Co v francouzštině znamená clouer?

clouer

Fixer avec des clous.  Cette pièce était meublée d’un petit lit de fer, […] ; en face de la couche, une table, […], et un prie-Dieu au-dessus duquel était cloué un Christ ; […].  Clouer des tentures de portes, de fenêtres. - Clouer des planches, des lattes, des ardoises. - Clouer une caisse. (Par extension) Fixer d’une manière quelconque un objet contre un autre, sur un autre.  Par le soleil qui nous éclaire ! sans la honte qui me retient, je te clouerais en terre avec mon javelot ; […]. (Figuré) Assujettir quelqu’un, le fixer dans une résidence, un état, une position.  […] ; mais il avoua pourtant que, deux ans auparavant, […], il avait été tout à coup attaqué d’une paralysie qui l’avait cloué dans son lit jusqu’à ce que des remèdes appliqués selon les prescriptions de Rébecca, […], lui eussent rendu en quelque sorte l’usage de ses membres.  Mon cœur battait à se rompre. J’étais littéralement hébété, et je tremblais de tous mes membres. Je rôdai quelque temps encore dans le corridor, en pleines ténèbres ; puis je restai cloué sur place sans aucune idée de ce que j’allais faire.  Une lettre type suffit, élaborée avec le tribunal de grande instance de Bobigny, qui évite d’avoir à passer par la case police des frontières après des heures de vol – ce qui en dissuadait plus d’un. Autre solution : clouer au sol les récidivistes.  Il est cloué sur son ouvrage, sur ses livres. - Il est toujours cloué à son bureau. Fixer avec des clous

Překlad clouer překlad

Jak z francouzštiny přeložit clouer?

clouer francouzština » čeština

přibít šukat šoustat souložit přibíjet prcat mrdat jebat

Příklady clouer příklady

Jak se v francouzštině používá clouer?

Citáty z filmových titulků

Je l'ai entendu la remplir et la clouer.
Slyšel jsem, jak balil.
S'il vous plaît.un clou. Maître, voulez-vous les clouer?
Sem jeden hřebík, prosím tě.
Vas-y, fais-moi clouer à mon cercueil, tu n'échapperas pas à mes griffes ni à celles de Satan!
Jenom pojďte, nabodněte mě na kůl. Ale nikdy již neuniknete mé nenasytnosti, natož pak samotnému Satanovi!
Je ferai clouer Léonidas à une planche et je le regarderai mourir en déjeunant.
Chci mít Leonida na skřipci a vidět ho umírat, mezitím co budeme večeřet.
On pourrait s'assurer de clouer son cercueil.
O hřebíky do jeho rakve se můžeme postarat.
J'aurais pu lui clouer le bec avec des détails sur l'ascendance Addams.
Vskutku jsem ho měl zarazit několika drobnostmi o původu Addamsů!
Faudrait vous clouer!
Měl byste k němu být přitlučenej!
Et si j'avais dix ans de moins. pour vous empêcher de descendre. je crois que je ferais un effort pour vous clouer au plancher.
A kdybych byl o deset let mladší. zabránil bych ti před chůzí dolů. Já věřím, že já najdu nějaký druh síly k tomu, aby tě přitlačila k podlaze.
Il vous cloue la tête au sol? - Au départ, oui. Stig O'Tracey lui aussi s'est fait clouer la tête au sol.
Promiňte, chtěl bych zakoupit rybí známku.
Il ne voulait pas me la clouer, j'ai dû insister, il voulait me laisser partir.
Čeho? Rybí známku pro mou rybku.
Un jour, mes parents sont venus boire le thé, je lui ai demandé de ne pas me clouer la tête ce jour-là.
Jen proto, že chovám halibuta? Slyšel jsem, že sir Gerald Nabarro má krevetu, zvanou Šimon, ale sira Geralda byste pošukem nenazval, že?
Il ne voulait pas me la clouer, j'ai dû insister, il voulait me laisser partir.
Totiž, von mi ji nechtěl přitlouct. To já chtěl. Von mě chtěl pustit.
Un jour, mes parents sont venus boire le thé, je lui ai demandé de ne pas me clouer la tête ce jour-là. Il a accepté et m'a simplement vissé le bassin à une coupe de fruits.
Jednou v neděli se měli zastavit mý rodiče na čaj, tak jsem ho poprosil, jestli by mu moc nevadilo, kdyby mě ten tejden hlavu nepřitloukal, a jen mě přišrouboval za pánev k válu.
Je vais le clouer sur un bout de bois et le ramener à Lincoln!
At mu ho uríznou a pribijou na sloup! Pak at ho vemou do Lincolnu!

Možná hledáte...