cogner francouzština

vrazit, tlouci

Význam cogner význam

Co v francouzštině znamená cogner?

cogner

Frapper fort sur une chose pour la faire entrer ou pour la faire joindre avec une autre.  Ensuite, avec un vilebrequin, on en perce le bord des deux côtés , et on y cogne des clous qui entrent aux deux côtés de l'ais de dessus, […].  Néron, abandonné aux dieux nocturnes, se balançait comme un épais fantôme sur le siège de devant ; Horace, complètement abruti, cognait des clous en cadence sur son manche de parapluie ; […]. (Par extension) Frapper avec violence.  Rencontré Artaud, […], qui s’est pris le pied dans la roue de sa voiture, a cogné la tête dans le marchepied, et est retombé sur une botte de paille ; il aurait voulu le faire qu’il n’y serait jamais arrivé.  Il sollicita le garçon d’un timbre retentissant, en cognant bruyamment ses vastes pattes.  Deux malabars me cognaient dessus et me laissaient sur le carreau pendant un certain temps puis me ranimaient à coup de seaux d’eau.  Il fait nuit, mais grâce aux flammes des réverbères, elle peut contempler le spectacle des bateaux. Le vent cogne les voiles et, au loin, elle perçoit le pleur d'un goéland.  (Absolument) — Car si celui-là qui combat n'est point homme mais automate et machine à cogner, où est donc la grandeur du guerrier : je n'y vois plus qu'œuvre monstrueuse d'insecte.  (Absolument) — J'ai hésité longuement devant la porte. Il fallait cogner ou sonner? (France) (Argot) Sentir mauvais ; puer.  De la pourriture qui gangrène le monde ! Quand l'argent se mêle à l'odeur du brûlé, ça craint un max ! Tout ça dérange, pue, cogne, cocotte, empeste, dégage, exhale, répand une odeur nauséabonde, putride, pestilentielle, infecte, à vomir !

Překlad cogner překlad

Jak z francouzštiny přeložit cogner?

cogner francouzština » čeština

vrazit tlouci

Příklady cogner příklady

Jak se v francouzštině používá cogner?

Citáty z filmových titulků

Cogner ton drôle de petit nez.
Dát jednu i tobě, do nosu.
Je ne t'ai jamais laissé me cogner.
Toho dne se nedočkáš.
Je vais cogner!
Měl bych vám oběma jednu vrazit.
Cogner n'est pas parler?
Když někoho praštím, nemluvím s ním, že?
Je vais cogner!
Asi mu zakroutím krkem.
Si c'est le cas, je peux le cogner sur la gueule avec mon pistolet?
Jestli je to tak, můžu ho vzít pistolí přes hubu?
Tu veux pas cogner un mort, non?
Přece bys nemlátil mrtvého, ne?
Mais t'es trop lâche pour cogner.
Vím proč to neuděláš. Protože to v tobě není.
Tu aurais pu me cogner, me casser la gueule.
Mohl jsi mě praštit přes ucho, nebo do zubů.
Je veux juste sa tête à cogner.
Aspon ho budu moct mlátit do hlavy.
Tu t'es fait cogner, hein?
Někdo vás kopnul, co?
J'ai cru me cogner à lui quand le coup est parti.
Ale pak jsem uslyšel výstřel. Výstřel?
Arrêtez ou j'en prends un pour cogner sur l'autre.
Nechte toho, nebo vám dám co proto.
A-t-il pu se cogner la tête en tombant?
Nemohl si rozbít hlavu o ten stůl, když padal?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Bien qu'il affirme soutenir le principe d'une enquête, le Président Kuchma ne laisse passer aucune opportunité de cogner sur ses adversaires.
Přestože Kučma tvrdí, že vyšetřování podporuje, nenechá si nikdy ujít příležitost, aby ostře zkritizoval své odpůrce.
Elles ne pourraient pas, à long terme, cogner sur la science sans porter gravement atteinte à leur réputation.
V dlouhodobém horizontu nedokázaly vědu přemoci, aniž by vážně nepoškodily svou reputaci.

Možná hledáte...