cohésion francouzština

soudržnost, solidárnost, solidarita

Význam cohésion význam

Co v francouzštině znamená cohésion?

cohésion

(Physique) Force par laquelle les parties d’un corps adhèrent entre elles.  La cohésion est plus forte dans les corps solides que dans les corps liquides. (Figuré) Fait de rester ensemble, unis.  Fait de rester unis

Překlad cohésion překlad

Jak z francouzštiny přeložit cohésion?

cohésion francouzština » čeština

soudržnost solidárnost solidarita

Příklady cohésion příklady

Jak se v francouzštině používá cohésion?

Citáty z filmových titulků

Il n'y a pas la moindre cohésion entre les atomes.
Atomy nemají žádnou soudržnost.
Cette écorce a la parfaite force de cohésion extensible.
Tahle kůra má vhodnou pevnost v tahu.
Ce n'est qu'après une certaine période de cohésion télépathique symbiotique que la personnalité dominante peut rejeter sa fonction agglutinante et encourager la création d'une personnalité synthétique conglomérée réelle.
Pouze po neurčitém období symbiotické telepatické soudržnosti může dominantní osobnost odstoupit od své aglutinační funkce a podnítit vývoj skutečně umělé osobnosti shluku.
Afin de préserver la cohésion et le moral des troupes.
Velmi dobrá. Zítra ráno bude mojí ženou.
Il manque de cohésion.
Postrádá soudržnou strukturu.
Les amas de galaxies. et les étoiles de chaque galaxie. doivent leur cohésion à la gravité.
Shluky galaxií a hvězd v jednotlivých galaxiích jsou všechny drženy pohromadě gravitací.
Et rapidement, on lui apprend comment il doit se comporter pour que la cohésion du groupe puisse exister.
A učíme je, jak jednat, aby se zachovala soudržnost společenství.
Si ce n'est, une certaine familiarité au sein de l'équipe de passerelle, familiarité qui permet la cohésion du groupe.
Snad kromě, občasné familiérnosti mezi posádkou, ale...to je důsledek týmové práce.
Je me demande ce qui fait qu'une personne garde une cohésion et qu'une autre y reste.
Jak je možné že se někdo při takovém zápase udrží nad vodou zatímco jiný jde ke dnu.
Oui, eh bien, de toute évidence, il a fait plus que garder une cohésion.
No, on dokázal víc než se jenom udržet.
Une rupture de la cohésion de l'alliage utilisé.
Narušená soudržnost subatomární struktury.
Si nous suspendons Barclay au milieu de la téléportation, au moment où la matière perd sa cohésion moléculaire.
Když pozdržíme Barclayho v půli transportu, ve chvíli, kdy hmota začíná ztrácet molekulární soudržnost.
L'organisation silencieuse qui donnait de la cohésion à ce monde avait décidé de se montrer au grand jour.
Ta tichá organizace, která držela pohromadě tento malý svět, byla rozhodnuta projevit se.
Si on ne les élimine pas, nos corps vont perdre leur cohésion cellulaire.
Když je neodstraníme, naše těla ztratí buněčnou integritu.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Mais tandis que la grande majorité des gens ne cherchent plus de certitude dans une pureté idéologique et dans des clichés politiques, la fin d'une harmonisation forcée rend possible l'apparition de nouvelles formes bénévoles de cohésion sociale.
Jenže poněvadž většina lidí už nehledá jistotu v ideologické čistotě a politických klišé, konec nucené harmonizace dává zelenou novým dobrovolným formám společenské soudržnosti.
L'égalité et la cohésion sociale forment la colonne vertébrale de la liberté, de la justice et de la sécurité pour les villes européennes.
Rovnost a sociální soudržnost tvoří páteř svobody, spravedlnosti a bezpečnosti pro evropská města.
C'est pour cela que les maires d'Europe en appellent aux institutions européennes pour se concentrer sur la cohésion sociale avec la même implication qu'elles ont manifesté à ce jour pour les contrôles des frontières et des asiles.
Proto starostové měst vyzývají evropské instituce, aby se na sociální soudržnost zaměřovaly se stejnou zodpovědností, s jakou se až dosud věnovaly azylové politice a hraničním kontrolám.
Depuis 1989 et en particulier depuis 2004 quand ils ont rejoint l'UE, ces pays ont bénéficié de transferts financiers massifs sous la forme de fonds structurels et de cohésion européens.
Od roku 1989 - a zejména od roku 2004, kdy vstoupily do EU - těžily tyto země z masivních finančních transferů v podobě evropských strukturálních a kohezních fondů.
Les Européens voulaient atteindre leur objectif entre autre en renforçant la protection de l'environnement et la cohésion sociale, ce qui est souhaitable, mais ne constitue pas une stratégie de croissance.
Evropané chtěli svého cíle dosáhnout mimo jiné prostřednictvím další ekologické ochrany a větší sociální soudržnosti - to jsou žádoucí cíle, ale rozhodně ne růstové strategie.
Que l'un de ces pays s'oppose à l'action commune, et c'est la cohésion et la crédibilité des actions entreprises par l'UE qui sera détruite.
Kdyby ale jen jediný z nich nesouhlasil se společnou akcí, soudržnost a důvěryhodnost jakékoli evropského podniku by byly zničeny.
Si pour assurer la cohésion sociale la Chine remplace son communisme vieillissant par le nationalisme, il pourrait en résulter une politique étrangère plus agressive et un manque de volonté de traiter des problèmes tels que le changement climatique.
Nahradí-li Čína svůj nahlodaný komunismus nacionalismem, aby zajistila sociální soudržnost, mohla by být výsledkem agresivnější zahraniční politika a neochota zabývat se otázkami typu klimatických změn.
Enfin, l'UE a besoin de promouvoir la cohésion sociale tout en adaptant le modèle social européen aux défis de la mondialisation.
Konečně je nezbytné, aby EU propagovala sociální soudržnost a zároveň evropský sociální model přizpůsobila výzvám globalizace.
Dans l'intérêt de la cohésion européenne et de leur propre situation économique, la France et l'Italie doivent se réformer plus vite que l'Allemagne, au lieu d'attendre que l'Allemagne ralentisse.
Na ochranu evropské soudržnosti a ke zlepšení vlastní hospodářské situace musejí Francie a Itálie realizovat reformy rychlejším tempem než Německo, místo čekání, až Německo zpomalí.
Ces valeurs assurent la cohésion des gouvernements, conscients qu'il n'est plus temps de s'accrocher à des intérêts individuels lorsque des préoccupations communes exigent une réponse commune.
Tyto sdílené hodnoty jsou pojivem, které stmeluje vlády v pochopení, že lpět na vlastních zájmech není nadále rozumné, když společné zájmy volají po společné strategii.
Pendant des décennies, l'alliance franco-allemande a assuré la cohésion de l'Europe et l'a faite avancer.
Francouzsko-německá aliance několik desetiletí spojovala Evropu a táhla ji kupředu.
Il s'agit d'un développement dangereux, qui peut retarder la croissance, menacer la cohésion des sociétés et compromettre le bien-être des citoyens.
To je nebezpečný vývoj, který může zbrzdit růst, ohrozit soudržnost společností i blahobyt obyvatel.
Si cette défaillance de gestion persiste, non seulement l'unité grecque mais également la cohésion de l'Europe pourraient s'en trouver être mortellement touchées.
Bude-li toto neschopné řízení pokračovat, nebude fatálně podkopáno pouze Řecko, ale i evropská jednota.
Il peut prendre forme par plusieurs moyens, par exemple en formant des imams en Europe, en encourageant les mosquées à promouvoir la cohésion sociale dans leur voisinage et en incitant les Musulmans à participer plus activement au débat public.
Lze jej formovat například školením imámů v Evropě, podporou toho, aby mešity ve svém sousedství prosazovaly sociální soudržnost, a čilejší účastí muslimů ve veřejné debatě.

Možná hledáte...