collectivité francouzština

společenství

Význam collectivité význam

Co v francouzštině znamená collectivité?

collectivité

Ensemble d’individus rassemblés ou groupés par une ressemblance naturelle ou une communauté d’intérêts.  Si l'on prend comme exemple l’approvisionnement alimentaire, on entend par autosuffisance une complète indépendance à l’égard des importations pour répondre aux besoins alimentaires d’une collectivité ou d’une ville, un objectif difficilement atteignable même en vertu du scénario le plus optimiste.

Překlad collectivité překlad

Jak z francouzštiny přeložit collectivité?

collectivité francouzština » čeština

společenství shromáždění komunita celek

Příklady collectivité příklady

Jak se v francouzštině používá collectivité?

Citáty z filmových titulků

L'individu contre la collectivité.
Jeden proti všem.
Il nous faut chercher une solution intéressante à la collectivité.
Musíme najít vhodné řešení pro celou společnost.
Cela cause de sérieux embarras, c'est la collectivité qui paie.
Způsobí to nemalé potíže, Bettsi.
Et à Noël, Jocko reversait de l'argent à la collectivité.
A každé vánoce Jocko vrátil trochu peněz zpátky mezi lidi.
Cette brillante et indépendante jeune femme n'a cessé dans sa vie, de travailler pour la collectivité.
Tato brilantní, nezávislá mladá žena neudělala ve svém životě nic, než to, že přispívala společnosti.
Vivre en collectivité vous apportera des avantages.
Život mezi soudruhy má své výhody.
Chaque collectivité possède ses viviers de talent.
Myslim, že každá společnost má svoje talenty.
Le monde est régi par deux grandes forces: Celle qui pousse à la collectivité, et celle qui pousse à l'individualisme.
Víte, na světě existují dvě síly-- snaha o celkovou moc a hledání vlastní identity.
T'es pas heureux de cotiser pour la collectivité?
Nemáš dobrej pocit, že můžeš přispět na společnost?
Toute guerre comporte ses secrets, ses vérités qu'il importe de cacher si l'on veut protéger la collectivité.
Každá válka má svá tajemství - pravdy které musí zůstat před naší veřejností utajeny. Je to pro dobro všech.
Une fois encore nous faisons porter la faute sur une collectivité irréelle plutôt que sur un auteur identifié.
Začínáme dříve obviňovat nějaký pomyslný kolektiv, než jednotlivé pachatele.
Alicia et moi croyons que si je m'intègre à une collectivité, à un groupe, ça pourrait m'être bénéfique.
Alicie a já si myslíme, že by mi mohlo pomoci, kdybych se. zařadil do společnosti.
Ce qu'un homme fait avec son propre pénis. dans le Bureau Ovale, au rayon Grandes Tailles. ça ne regarde pas la collectivité.
Co člověk dělá se svým penisem,. ať už v oválné pracovně nebo v nadměrných velikostech,. to nepřísluší americkému lidu posuzovat.
Non? Et il œuvre sexuellement pour la collectivité.
A je sexuálně aktivní ve společnosti.

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Une modération volontaire et un partage volontaire de nos propres droits et privilèges avec une collectivité élargie sont de première importance ici.
Svrchovanou roli zde hraje dobrovolná skromnost či dobrovolné sdílení našich práv a výsad se širším celkem.
Selon lui, les intérêts des marchés privés étaient en phase avec ceux de la collectivité : les grands échecs étant l'exception, non la règle, et le laissez-faire une solution de départ plutôt satisfaisante.
Podle jeho názoru platilo, že zájmy soukromého trhu se shodují s veřejným prospěchem: případy zásadních a významných tržních selhání jsou výjimkou, nikoli pravidlem, a laissez-faire je dobrým počátečním hrubým principem.
Si vous craignez que l'histoire entre Bond et Tatiana n'entraîne trop de remarques indécentes de la part de l'éminente collectivité, la présence de la Chancelière allemande, Angela Merkel, devrait de garder la situation sous contrôle.
Máte-li obavy, že vzplanutí mezi Bondem a Taťánou by mohlo vyvolat příliš mnoho obhroublých poznámek z úst shromážděných eminencí, přítomnost německé kancléřky Angely Merkelové by měla udržet věci pod kontrolou.
La volonté de la BCE d'acheter des TAA est particulièrement risquée et crée un nouvel élément de responsabilité collectivité au sein de la zone euro, qui mettrait les contribuables européens dans une très mauvaise posture en cas de pertes.
Ochota ECB nakupovat ABS je obzvláště riskantní a vytváří nový prvek společného závazku v eurozóně, přičemž v případě ztráty budou na paletě evropští daňoví poplatníci.
Mes collègues et moi-même avons proposé un système prévoyant une compensation du donneur par une tierce partie (gouvernement, organisation caritative, ou compagnie d'assurance) avec un droit de regard de la collectivité.
Moji kolegové a já navrhujeme systém, ve kterém kompenzaci poskytne třetí strana (vláda, dobročinná organizace nebo pojišťovna), a to za dohledu veřejnosti.
Les pays en développement devront se montrer plus ouverts, plus réceptifs aux préoccupations légitimes des pays riches, et plus disposés à contribuer aux dépenses dans l'intérêt de la collectivité.
U oprávněných zájmů bohatých zemí budou rozvojové státy muset projevit více pochopení a vstřícnosti a bude třeba, aby byly ochotnější platit za některé celosvětové veřejné statky.
Qui plus est, ils auront aussi contribué à l'amélioration de leurs propres vies et des perspectives économiques de l'ensemble de leur collectivité.
Nadto přispěli i ke zlepšení svého vlastního života a k posílení hospodářských vyhlídek své širší komunity.
Il s'agit tout simplement de taxes au bénéfice d'intérêts privés plutôt que la collectivité.
Jedná se jednoduše o daně, jejichž výběrem se obohacují soukromé pokladny, a neslouží tedy veřejným účelům.

Možná hledáte...