commodité francouzština

pohodlí, pohodlnost

Význam commodité význam

Co v francouzštině znamená commodité?

commodité

Tout ce qui facilite l’usage d’une chose et la rend utile et agréable.  Les dégagements font toute la commodité d’une maison.  Pour plus de commodité.  Le voisinage du parc nous procure la commodité de la promenade.  Faites cela à votre commodité.  Ribadier. — Ah ! mais, je vous en prie, à votre commodité !  La commodité compte toujours beaucoup pour le consommateur, me dit-il. (Au pluriel) Aménagement destiné au confort d'une maison d'habitation.  Il y a bien des commodités dans cette maison-là.  C’est un petit appartement où l’on a toutes les commodités.  Il préférait descendre chez un sien ami, dans la demeure de qui il trouverait des commodités particulières pour certains apprêts techniques de la dernière minute. Facilités d'accès à des lieux comme les commerces, les transports, les distractions.  La commodité de la rapidité d'accès à l’hôtel. (Au pluriel) (Désuet) (Construction) Toilettes.  – Où sont les commodités, je vous prie ? est la seule réponse que je trouve à lui faire.  Je me suis levé en direction des chiottards. Je me suis faufilé entre les convives. Les commodités étaient à l’autre bout de l’endroit. (Rare) (Anglicisme) Il s’emploie dans le sens du mot anglais commodity, « denrée », emphatiquement, en jouant sur les significations en français et en anglais.  L'eau est un droit, pas une commodité. (Au pluriel) Dans le langage précieux, maintenant désuet, se dit des chaises, des fauteuils « les commodités de la conversation »  Vite, voiturez-nous ici les commodités de la conversation.

Překlad commodité překlad

Jak z francouzštiny přeložit commodité?

commodité francouzština » čeština

pohodlí pohodlnost

Příklady commodité příklady

Jak se v francouzštině používá commodité?

Citáty z filmových titulků

Comme Morooka dit, Moi qui suis la sœur d'un pauvre samurai, c'est une chance inespérée, mais je ne souhaite pas me marier par commodité.
Morooka říkal, že to bude pro mě, jako pro dceru chudého samuraje svatba o jaké se mi ani nesnilo. Ale já nechci žádný sňatek z rozumu.
Commodité, luxe, soulagement de la douleur. Parfois la vie elle-même.
Pohodlí, luxus, vykoupit se z bolesti někdy i život samotný.
C'est une autre commodité.
Je to další výhoda.
Pour plus de commodité, et non par obligation.
Ale z přesvědčení, ne z donucení.
Et elle choisit la commodité d'une vie sans complications plutôt que le risque d'une vocation incertaine.
A tak se rozhodla pro klidný a spořádaný život v reakci na tyto obavy.
Pour la commodité du raisonnement, disons 20 000 ou 30 000 dollars.
Řekněme 20 000, 30 000 dolarů.
Nous faisons ce que nous faisons pour des raisons de commodité.
Děláme to, co děláme, i když je to nepříjemné.
Quand comprendras-tu que l'argent est une simple commodité.
Příteli, kdy to pochopíš? Peníze jsou jediné zboží které můžeš získat kdykoli.
N'est-ce pas l'essence même de le fonctionnalité et de la commodité?
Není to vrchol praktičnosti a pohodlí?
Les gouvernements négocient par commodité, non par conscience.
Ale naučil jsem se, že vláda koná ve jménu výhod a ne svědomí.
Commodité. et opportunité.
Pohodlnost. a účelnost.
Par commodité.
Zločin pohodlnosti.
Rien de tel que le vidéoclub, hein? Le summum de la commodité!
Skóre je 0:0 při výkopu Ocelářů proti Mustangům.
J'espère que vous avez appris que le crime ne paie pas. Pas avec la commodité des contenus en ligne.
Je tak těžké uvěřit, že když Butters řekne, že soupeření může být soucítění, tak to myslí upřímně?

Citáty ze zpravodajství a publicistiky

Internet ayant été conçu dans un souci de commodité plus que de sécurité, ceux qui attaquent ont aujourd'hui l'avantage sur ceux qui se défendent.
Protože byl internet vyvinut spíše s ohledem na snadné využívání než na bezpečnost, mají útočníci v současné době výhodu nad obránci.
Le défi pour les gouvernements est d'améliorer les facteurs les moins mobiles de l'innovation - les coûts, le calibre et la commodité - afin d'attirer, de retenir et d'encourager le capital qui se déplace librement et les citoyens les plus créatifs.
Úkolem pro vlády je zlepšit tyto méně mobilní faktory inovací - náklady, kalibr a příhodnost - tak, aby dokázaly přilákat, udržet a povzbudit volně plynoucí kapitál a nejkreativnější občany.

Možná hledáte...